Влияние англицизмов на формирование китайского сленга

Лексические особенности при переводе маркетинговых материалов на русском и китайском языках

Проявление культурного аспекта в китайских годонимах с нумеративным компонентом (на примере г. Чэнду)

Способы передачи комического эффекта при переводе с английского языка на китайский на материале мультфильма «Головоломка»

Сравнительный анализ жестов, обозначающих «красный», «желтый» и «черный» цвета в китайском и тайваньском жестовых языках

Сравнительный анализ средств выражения эпистемической модальности в русском и китайском языках

Стратегии перевода безэквивалентной лексики с китайского языка (на материале игры «Genshin Impact»)

Трансформации в синхронном переводе с китайского языка на русский

Эффективность применения конкордансов при переводе в языковой паре русский-китайский