Аннотация. Одним из символов культуры Кореи стал дракон – мифическое существо, которые было наделено определенными чертами, характеристиками и особенным типом внешности. В данной статье рассматриваются истоки, значение и символика образа дракона в корейской мифологии. Также выделены характерные особенности драконов как фантастических персонажей и их облик.
Ключевые слова. Корейская мифология, сказки, легенды, восточный дракон, корейский дракон, символизм, Китай.
Почти в каждой культуре мира есть свои истории о драконах, которые принимают множество форм. На протяжении веков рассказы об этих существах в народном воображении постепенно сливались в два основных типа драконов: европейских и азиатских. Изучение мифологии привлекает внимание большого количества исследователей. Многие авторы проводят сравнительный анализ образов европейских и азиатских драконов. Например, А.А. Аникина в своей работе «Корейский фольклор и его связь с фольклором других стран» сравнивает персонажей и сюжеты фольклора Кореи, Китая, Японии и России [1, с. 25-30]. Г.М. Крюкова рассматривает непосредственно образ дракона в диалоге культур. Как утверждает автор: «Если развитие культур Китая, Японии, Вьетнама, Кореи трудно представить без образа и темы дракона, то в развитии славянской культуры названные образ и тема представлены отдельными эпизодами, не получившими масштабного резонанса в современном внутрикультурном диалоге европейской цивилизации» [6, с. 331].
Европейских драконов традиционно считают злобными животными, которые дышат огнем, поедают людей и тяготеют к золоту. Их также обычно изображают в виде гигантских ящероподобных существ, обычно с ногами, крыльями и зазубренной чешуей, напоминающей броню. Западные драконы вылупляются из яиц и рассматриваются как символы высшей силы зла, которых часто побеждают рыцари.
Азиатские драконы, напротив, очень мудрые, богоподобные существа, часто контролирующие воду. Будучи божествами, азиатские драконы олицетворяют удачу, вечную жизнь и небесные силы инь и ян, то есть баланс между противоположными силами во вселенной. Как и их западные аналоги, азиатские драконы ассоциируются с абсолютной силой, однако на Востоке власть достигается потомками дракона. Они также вылупляются из яиц. Для созревания этих яиц требуется 3000 лет. По легенде, они должны провести 1000 лет в воде, 1000 лет в горах и 1000 лет в мире человека.
Зарождение
Как отмечает Хайнц Инсу Фенкл, эксперт по азиатско-американской и корейской литературе, мифология драконов зародилась в древнем Китае [8]. Согласно легендам, китайские родоначальники (Яньди 炎帝 и Хуанди 黄帝) были связаны с этими существами. Рассматривая корейскую историю культа драконов, можно обратиться к «Оставшимся сведениям [о] трёх государствах (Самгук юса, 三國遺事)». Монах Ирен повествует нам об истории «Государь Мунму-ван [по имени] Поммин», где не раз появляется образ дракона. Согласно легенде, Мунму, после смерти пожелал «стать огромным драконом, защищающим государство, [чтобы с] почтением служить Закону Будды [и] надёжно охранять родную страну» [2, с. 307]. В «Самгук юса» также описано, как первый правитель Когурё Чумон и правитель Силла Тхархэ родились из яйца, подобно драконам.
В «Исторических записях трёх государств (Самгук саги, 三國史記)» часто встречается упоминание о том, что драконов видели в колодцах, бассейнах, водоемах [3]. В Корее драконы с древних времен считались богами воды и моря, управляющими гармонией ветра и облаков. Поэтому с самого начала им поклонялись как национальным божествам-хранителям и божествам-предкам королевской семьи, как богам дождя, защищающим сельское хозяйство, и как морским богам, которые управляют штормами и волнами. Считалось, что это принесет хороший урожай и большие уловы.
В Восточной Азии, включая Корею и Китай, дракон считался существом, символизирующим божественную силу и порядок, существующие во вселенной. Таким образом, дракона считали символом императорской власти [4, с. 548]. Поэтому для описания короля использовалось слово용 (дракон). Например, лицо короля – 용안 (용 дракон + 안 лицо), место, на котором сидит король, – 용상 (용 дракон + 상 стол), карета или паланкин, на котором он ездит, – 용가 (용 дракон + 가 карета), одежда короля – 용포 (용 дракон + 포 халат, платье), а статус короля назывался 용위 (용 дракон + 위 статус, место).
Во время правления короля Седжона была написана поэма «Песни драконов, летящих в небеса (Ёнбиочхонга, 龍飛御天歌)», оправдывающая основание Чосон и восхваляющая отцов-основателей. На протяжении поэмы можно увидеть элементарные образы воды, дерева и плодородной земли. И все это сразу ассоциируется с драконами. Драконы, о которых говорится в названии, представляют шесть предков династии Чосон: Мокджо, Икджо, Додзё, Хванджо, Тэджо и Тэджон. Полет драконов – это восхождение династии Чосон в соответствии с китайской концепцией «Небесного мандата». Это определяет происхождение государства Чосон как морально и политически добродетельного, а также закладывает идеологическую основу, которой должны следовать будущие правители Чосон.
Поскольку дракон считался царем живых существ, его символическое значение также использовалось для обозначения выдающихся людей или достижений. Ловкую лошадь зовут 용구 (용дракон + 구 жеребенок, то есть дословно «детеныш дракона»), а путь к успеху – 등용문 (등 взбираться + 용 дракон + 문 ворота, то есть дословно «взойти в ворота дракона»). Дракон был и символом надежды для простолюдинов, мечтавших подняться по служебной лестнице. В корейском языке есть пословица «개천에서 용났다» (개천 ручей + -에서 из + 용дракон + 났다 появился, то есть дословно «дракон появился из ручья»), которая относится к человеку, который преодолевает неблагоприятные обстоятельства и добивается успеха, а выражение «용됐다» ( 용 дракон + 됐다 стал, то есть дословно «стал драконом») употребляют, когда человек в чем-то преуспел. Также драконов признавали существами, приносящими удачу, и считалось, что сон о драконах принесет счастье.
Облик
Азиатские драконы сильно отличаются от европейских, они похожи на гигантскую змею или ящерицу. Цвета корпуса – зеленый, красный, желтый, белый и черный. Отметим, что желтый цвет также ассоциировался с императором. В мифах Кореи говорится, что драконы внешне похожи на девять различных животных. Голова – верблюда [駝], рога – оленя [鹿], глаза – кролика [兎] (иногда сравнивают с глазами демона), уши – коровы [牛], шея – змеи [蛇], брюшко – моллюска [蜃] (согласно некоторым источникам – лягушки [蛙]), чешуя – карпа [鯉], когти – ястреба [鷹], а лапы – тигра [虎]. Имея части каждого из этих могущественных животных, драконы могут обрести черты каждого из них. У дракона есть длинные усы, которые похожи на усы карпа. Хвост у них покрыт перьями, но при этом они не имеют крыльев. Корейский дракон тем и отличается, что способен летать даже без крыльев и может общаться с людьми и проявлять человеческие эмоции.
У корейских драконов обычно четыре или пять когтей. Хотя есть упоминание об одном корейском королевском драконе, у которого было семь когтей, но это было похоже на высокомерие. Число семь – божественное число, поэтому такие императоры считаются связанными с божествами. Изображения пятикогтевых драконов были предназначены исключительно для императора Китая – точнее, желтых драконов. Император Кореи также мог иметь изображение дракона с пятью когтями, но обычно красного цвета. Нижние вассальные короли могли иметь изображения четырёхкогтевых драконов.
Еще одна особенность драконьих преданий – это жемчужина. Иногда дракон может быть изображен как несущий в когтях или во рту гигантский шар, известный как 여의주. Жемчужина, подобно философскому камню, может превращать вещи во что угодно, олицетворяет вечную жизнь, всемогущество и просветление для тех, кто имеет к нему доступ. Таким образом, он полон энергии Ян. Мифы также говорят, что это жемчужина потенциала, представляющая собой энергию Ци вселенной. Жемчужины падают на землю примерно раз в тысячу лет. Если змей сможет заполучить одну из них, он сможет превратиться в полноценного дракона.
В драконах есть свои особенности. Во-первых, они любят есть воробьев и ласточек. Но по какой-то причине боятся железа, и их можно убить только одной железной иглой. Во-вторых, драконы обитают не только в человеческом мире, но и в сверхъестественном. И это одна из причин, почему на корейских изображениях драконы часто наполовину скрыты облаками, волнами или чем-то подобным.
Образ в мифологии
Если вы побываете в разных частях Кореи, то обнаружите, что драконы во многих случаях связаны с происхождением тех мест. В некоторых географических названиях можно увидеть, что их духами-хранителями являются драконы и змеи. Например, есть много рек и ручьев, называемых용천 (용дракон + 천 река), и это слово даже стало названием деревень 용천동 (용дракон + 천 река + 동 деревня, район) и용천리 (용дракон + 천 река + 리 деревня). Также названия островов, например, 용유도 (용дракон + 유 плавать + 도 остров) и 용초도 (용дракон + 초 трава, дикий +도 остров). На острове Чеджу есть скала в форме головы дракона, которая называется용두암 (용дракон + 두 голова + 암 скала). Она имеет форму дракона, летящего в небо с поднятой головой. Существует легенда, согласно которой, когда посланник Короля Драконов пришел на гору Халласан в поисках способа подняться на небеса и убежал с нефритовой бусиной во рту, горный дух выстрелил в него стрелой, в результате чего дракон упал в море и превратился в скалу, подняв лишь голову.
Также стоит упомянуть про так называемого Имуги (이무기). Это воображаемое животное, которое появляется в корейских легендах и представляет собой существо, находящееся в состоянии готовности стать драконом. Считалось, что, если Имуги останется в холодной воде в течение 1000 лет, он превратится в дракона и с ревом и бурей взлетит в небо [5, с. 414]. И если кто-то станет свидетелем того, как Имуги поднимается на небеса, змей никогда больше не сможет этого сделать. Связанная с этим пословица «용 못된 이무기» относится к человеку сварливому, беспощадному и причиняющему только вред другим. Образ, похожий на Имуги, можно увидеть в сказке «Оныль» [7, с. 47-59]. Девочка встречает змея, у которого есть три жемчужины, но он три тысячи лет не может стать драконом. Но как только он отдал две волшебные жемчужины Оныль, то сразу же превратился в дракона и улетел на небо.
В корейских народных сказках можно заметить любопытный аспект – дракон играет чаще второстепенную роль, а не главную [8]. К примеру, в легенде «Подвижница Сим Чхон» рассказывается о добродетельной дочери, которая ради слепого отца готова на жертву. Ее сбрасывают за борт, чтобы успокоить короля-дракона, регулярно топившего торговые суда, плывущие в Китай. Героиня просит моряков не связывать ее, уверяя, что сама прыгнет в океан. Ее добродетель производит сильное впечатление, и король-дракон решает сохранить ей жизнь. В результате она оказывается среди чудес подводного дворца дракона. В некоторых вариантах этой истории она встречает там свою мать, а в конце, тоскуя по дому, получает от короля-дракона возможность покинуть подводное царство в образе великолепного цветка лотоса. Таким образом, король-дракон предстает в данной истории как добрый персонаж.
Схожая идея представлена и в «Сказании о скале Чхонню». Здесь повествуется о бедном рыбаке, который, однажды выпустив карпа обратно в воду, не подозревал, что тот является сыном короля-дракона. В дальнейшем рыбак был щедро вознагражден за свой добрый поступок, получив приглашение во дворец дракона.
В сказке о кролике и черепахе центральным элементом сюжета становится дворец дракона, где король-дракон болен и для выздоровления ему требуется печень кролика. Верная черепаха, служащая своему королю, отправляется на берег и находит кролика, приводя его во дворец. Однако кролик оказывается более хитрым, чем ожидала черепаха. Он начинает рассказывать, что его печень является слишком ценным органом, чтобы носить ее с собой и что он хранит ее дома под замком. Этот уловка помогает кролику избежать гибели и, в конечном итоге, король-дракон решает отпустить его. Вернувшись на пляж, кролик смеется над глупостью своих преследователей, называя их легковерными за то, что они поверили в такую нелепицу. Здесь дракон выступает как символ невинности и доброты, верит на слово кролику и не сомневается в нем.
В другой известной корейской сказке, «Истории о верности Чхунхян», дракон также играет символическую роль. Мать героини видит во сне зеленого дракона, появляющегося в озере. Этот сон воспринимается как предвестие радости. Действительно, со временем, Чхунхян влюбляется в молодого человека, который оказывается воплощением дракона, приснившегося ее матери. И имя его Ли Моннен, что означает «Дракон сновидений». На протяжении всего сюжета Чхунхян и ее возлюбленный сталкиваются с множеством испытаний, но их любовь и верность приводят к счастливому финалу. Здесь дракон символизирует удачу, счастье и надежду на лучшее, что придает истории особую значимость.
История «Чанхва и Хоннен» иллюстрирует корейскую трагедию, переплетая темы любви, страха и предательства в контексте семейных связей. В начале повествования мы знакомимся с Чанхва, молодой и доброй девушкой, страдающей от жестокости злой мачехи. Это насилие приводит к её глубокому страданию, а после и самоубийству. Тем не менее, история не завершается её смертью. В момент перехода между мирами дух Чанхвы находит покой в королевстве короля-дракона. Этот дворец представляет собой место, где она может оставить позади все свои земные страдания. Символика короля-дракона в этом контексте связывается с властью, мудростью и защитой. Дворец короля-дракона становится не столько физическим пространством, сколько метафорой достижения, где Чанхва может обрести своё истинное «я» и найти внутренний мир.
Заключение
Драконы в корейском фольклоре и мифологии представляют собой сложные, многогранные символы, олицетворяющие как власть и защиту, так и духовное богатство и удачу. Их положительное восприятие в культуре является отражением искренней надежды и доверия, которые корейцы возлагают на эти мифические существа, ведь они служат защитниками, которые помогают их народу преодолевать трудности на пути к процветанию и гармонии.
Список литературы:
- Аникина А.А. Корейский фольклор и его связь с фольклором других стран // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. №1. С. 25-30.
- Ирён. Оставшиеся сведения [о] трёх государствах (Самгук юса). СПб.: Гиперион, 2018. 894 с.
- Ким Бусик. Исторические записи трёх государств (Самгук Саги). М.: Восточная литература РАН, 1995-2002. 2040 с.
- Концевич Л.Р. Мифы народов мира: энциклопедия. М.: Советск. Энциклопедия, 1980. Т. 2. 1147 с.
- Крыгина О.Ю. Интерпретация мифологического образа дракона в современном корейском кинематографе // Язык и коммуникация в контексте культур. 2023. С. 411-415.
- Крюкова Г.М. Образ дракона в диалоге культур // Вестник ИрГТУ. 2012. №5. С. 324-331.
- Ли Кёндок. От Небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей. М.: МИФ, 2022. 272 с.
- Heinz Insu Fenkl. The Meaning of Dragons in Korean Folklore // Аудио лекция. 2005. (дата обращения: 01.04.2024).
The image of the Eastern dragon in Korean mythology
Kolobova E.A.,
bachelor of 3 course of the Moscow City University, Moscow
Research supervisor:
Kondratova Tatyana Ivanovna,
Associate Professor of Chinese Language, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor
Abstract. One of the symbols of Korean culture was the dragon, a mythical creature that was endowed with certain features, characteristics and a special type of appearance. This article examines the origins, meaning and symbolism of the dragon image in Korean mythology. The characteristic features of dragons as fantastic characters and their appearance are also highlighted.
Keywords. Korean mythology, fairy tales, legends, oriental dragon, Korean dragon, symbolism, China.
References:
- Anikina A.A. Korean folklore and its connection with the folklore of other countries // Korean studies in Russia: direction and development. 2022. №1.: 25-30.
- The remaining information [about] the three states (Samguk yusa). St. Petersburg: Hyperion, 2018. 894 p.
- Kim Busik. Historical records of the three states (Samguk Sagi). Moscow: Oriental Literature of the Russian Academy of Sciences, 1995-2002. 2040 p.
- Kontsevich L.R. Myths of the peoples of the world: encyclopedia. Moscow: Sovetsk. Encyclopedia, 1980. Vol. 2. 1147 p.
- Krygina O.Y. Interpretation of the mythological image of the dragon in modern Korean cinema // Language and communication in the context of cultures. 2023.: 411-415.
- Kryukova G.M. The image of the dragon in the dialogue of cultures // Bulletin of the IrSTU. 2012. №5.: 324-331.
- Lee Kendok. From the Heavenly Lord and Princess Pari to the dragon kings and guardian spirits. Moscow: MYTH, 2022. 272 p.
- Heinz Insu Fenkl. The Meaning of Dragons in Korean Folklore // Audio lecture. 2005. (date of the address: 04.01.2024).