Аннотация. Данная статья посвящена изучению роли неологизмов в развитии социокультурной компетенции у учащихся на этапе основного общего образования. Рассматривается важность понимания и использования новых слов для эффективной коммуникации и восприятия современной культуры, а также фиксации всех новейших изменений в общественном, культурном и социальном развитии страны изучаемого языка.

Ключевые слова: социокультурная компетенция, неологизмы, культурные различия, межкультурные отношения, картина мира.

В современном мире и задачах, которые ставятся перед преподавателями иностранных языков происходит смещение акцентов с развития только речевых умений на развитие готовности к ведению межкультурного диалога. Социокультурная компетенция относится к навыкам, знаниям и умениям, необходимым для эффективного взаимодействия с людьми, обладающими разным культурным и социальным опытом. Это включает в себя понимание и признание различных точек зрения, адаптацию стилей общения и демонстрацию уважения к культурным различиям. Развитие социокультурной компетенции важно не только для личностного роста, но также для профессионального успеха и содействия гармоничным отношениям в процессе общения.

В современном обучении иностранным языкам наблюдается изменение приоритетов: теперь помимо развития устной речи требуется и подготовка к межкультурному общению. Социокультурная компетенция включает в себя навыки, знания и умения, необходимые для успешного взаимодействия с людьми, обладающими разным культурным и социальным опытом. Это означает понимание и уважение различных точек зрения, гибкость в стиле общения и умение адаптироваться к культурным различиям. Развитие социокультурной компетенции важно как для личного роста, так и для достижения успеха в профессиональной сфере и поддержания гармоничных отношений в общении. Социокультурному содержанию обучения языкам посвящены многочисленные исследования зарубежных и отечественных ученых (Д. Хаймс, Л. Бахман, Л.П. Мильрульд, В.В. Сафонова, Н.Д. Гальскова, Е.И. Пассов и В.В. Молчановский, П.В. Сысоев и др.). Все они сходятся во мнении, что недостаток знаний о социокультурных аспектах значительно затрудняет межкультурное общение. В современном мире, где люди разных культур и национальностей встречаются на работе, в учебных заведениях, в различных ситуациях общения, понимание и уважение культурных различий становится ключевым аспектом успешного сотрудничества и взаимодействия. Обучающиеся, у которых развита социокультурная компетенция, способны адаптироваться к разнообразию культурных практик, учитывать культурные особенности при взаимодействии и строить гармоничные межкультурные отношения.

Появление термина «социокультурная компетенция» в методике преподавания иностранных языков связывают с работами Яна ван Эка (J.A. van Ek) и Джона Тримма (J.L.M. Trim). По их мнению, социокультурная компетенция является одним из компонентов иноязычной коммуникативной компетенции и понимается как способность к адекватному взаимодействию в повседневных ситуациях, умение устанавливать и поддерживать социальные связи при помощи иностранного языка.

Аналогичная трактовка представлена в работах П.В. Сысоева, А.Н. Щукина, И.Л. Бим, Е.Н. Солововой и др. По совокупности мнений социокультурная компетенция представляет собой комплекс определенных знаний, умений, навыков, способностей и качеств, формируемых в процессе обучения иностранному языку [2]. Социокультурная компетенция как способность сравнивать соизучаемые лингвокультурные общности, интерпретировать межкультурные различия и адекватно действовать в ситуациях нарушения межкультурного взаимодействия рассматривается в работах В.В. Сафоновой [5].

Безусловно, развитие социокультурной компетенции способствует формированию более открытого и включающего общества. Люди с развитой социокультурной компетенцией могут преодолевать стереотипы и предвзятости, стремясь понять и принять точку зрения других, даже если она отличается от их собственной. Они готовы извлекать уроки из опыта других культур, видеть ценность в разнообразии и стремиться к сотрудничеству и взаимопониманию.

Важность развития социокультурной компетенции особенно актуальна в области межкультурного общения при установлении международных связей. Высокий уровень социокультурной компетенции позволяет успешно работать в международных коллективах, управлять многонациональными проектами и проводить деловые переговоры с партнерами из других культур. Сотрудники, владеющие социокультурной компетенцией, обладают навыками межкультурного консультирования, могут эффективно предвидеть возможные конфликты, возникшие из-за культурных различий, и находить решения для построения взаимовыгодных отношений.

Наконец, социокультурная компетенция способствует сохранению культурного разнообразия в мире. Мир уникален и привлекателен благодаря своему многообразию. Разнообразие культур, языков, традиций и верований делает наш мир увлекательным. Каждая культура имеет свои особенности, которые отражаются в искусстве, обычаях и языке, что создает лингвистическую и концептуальную картину мира [4].

Языки мира различаются по звукам, грамматике и лексике, каждый из них несет в себе богатство истории и культуры своего народа. Многообразие мира вдохновляет на изучение новых языков, путешествия, общение с представителями других культур и проникновение в их менталитет [6]. Это расширяет наше понимание целостности картины мира и помогает видеть его во всем его богатстве.

Неологизмы, или новообразования, играют важную роль в развитии языка и социокультурной компетенции. Эти новые слова, которые появляются в результате социальных, технологических и культурных изменений, отражают наше развивающееся общество и его ценности. По мнению исследователей, изучение неологизмов является одним из путей развития социокультурной компетенции обучающихся [1].

Неологизмы являются новыми словами, которые отражают современные тенденции и динамику общества. Использование таких лингвистических новшеств в речи позволяет людям проявить свою вовлеченность в современные темы, технологии и культуру. Знакомство с неологизмами способствует более эффективному общению и установлению контактов с другими людьми, особенно в рамках определенных социальных групп или сообществ в интернете. Неологизмы часто возникают путем заимствования из других языков. Чаще всего в русский язык новые слова приходят из английского языка. В настоящее время, английский язык стал глобальным средством общения, который вводится в учебные программы школ в качестве второго языка. Английский стал языком в сферах политики, программирования и технологического прогресса, что приводит к доминированию неологизмов в русском языке. Часто мы сталкиваемся с непонятными словами на телевизионных экранах, такими как «ритэйлер» (англ. retail – розничная торговля), «роялти» (англ. royalty – комиссия за использование патента или авторских прав). Развитие информационных технологий также внесло свой вклад в русский язык с такими словами, как «тэг» (англ. tag - метка), «девайс» (англ. device – устройство), «опция» (англ. option – выбор). Даже в повседневной жизни мы используем термины, такие как «ресепшн» (англ. reception – прием), «дресс-код» (англ. dresscode – стиль одежды) и следим за «трендами» (англ. trend – тенденции) в обществе.

Другими примерами таких заимствований из английского языка являются слова «стартап», «дедлайн», «блокчейн». Эти заимствованные термины могут быть использованы в оригинальной форме или претерпеть изменения. Например, трансформация «блоггер» в «блогер».

Еще одним распространенным способом создания новых слов является использование аббревиатур и сокращений. Например, из области информационных технологий мы получили удобное сокращение «IT», а «водительское удостоверение» перешло в простое «права».

Большинство новых слов со временем либо включаются в словарь русского языка и становятся частью повседневной лексики (как «компьютер», «роутер», «принтер»), либо уходят в прошлое и перестают употребляться (например, «СД-диск»). Изучение новых лексических образований позволяет отслеживать эволюцию языка и общества.

Неологизмы служат ориентиром в сложных социокультурных сценариях. Часто новые слова возникают для описания современных явлений, социальных изменений или субкультурных тенденций. Понимание и правильное использование этих новых терминов позволяет людям выражать свою принадлежность к определенным группам, что улучшает их социокультурную компетенцию. Это способствует более эффективному восприятию социокультурных норм, ожиданий и сигналов, способствуя улучшению межкультурного общения и социальной интеграции.

Более того, неологизмы стимулируют творчество и лингвистические инновации. Поскольку язык развивается для отражения новых концепций, опыта и точек зрения, новые слова расширяют возможности выражения. Применяя эти новые слова и выражения в общении, люди развивают свои умения в использовании языка в различных контекстах, что является неотъемлемой частью их социокультурной компетенции. Это помогает им четко и эффективно выражать свои мысли, эмоции и намерения с учетом культурных норм.

Умение создавать слова позволяет учащимся лучше усваивать новый лексический материал, активно расширять свой словарный запас, развивать языковую интуицию и развивать иноязычную коммуникативную компетенцию. Это помогает преодолевать языковые барьеры и формировать вторичную языковую личность.

В рамках проводимого исследования была проведена апробация корпуса неологизмов в рамках изучения английского языка в одной из школ города Москвы. По теме «Teenage Fashion in the UK» учащимся была предложена статья на английском с использованием неологизмов. На уроке были рассмотрены следующие неологизмы:

  • corecore (этот новый термин связан с ядром моды или основными тенденциями. Он может использоваться для обозначения ключевых элементов в мире моды и стиля);
  • stanned (этот новый глагол происходит от фанатского выражения «stan» и означает быть ярым поклонником или фанатом кого-либо или чего-либо. Термин стал популярным в интернет-культуре для выражения сильной поддержки или преданности);
  • accruing interest (это фраза, используемая в финансовом контексте, но здесь это переносное значение для описания растущего интереса к Pinterest. Этот термин может отражать увеличивающийся интерес или популярность в определенной области);
  • sneakerhead (этот термин обозначает человека, увлеченного кроссовками и коллекционирующего их. Стремление к эксклюзивным моделям кроссовок стало важной частью культуры уличной моды);
  • Y2K fashion (этот термин относится к моде, вдохновленной стилями и трендами начала 2000-х годов. Это возвращение к ретростилю в модной индустрии);
  • upcycling (этот процесс преобразования старой одежды или материалов в новые модные изделия стал популярным среди тех, кто ценит устойчивость и уникальность в моде).

Знакомство с новыми словами, созданными для описания современных явлений и тенденций, вызвало большой интерес у школьников. Они активно изучали эти термины, обсуждали их значения и применение в современном мире. Некоторые слова, такие как Y2K fashion и Sneakerhead, учащимся уже были знакомы из различных видео, но большая часть стала для них новыми. Наибольший интерес вызвало слово stanned, с ним учащиеся придумывали больше всего предложений, им хотелось поделиться тем, поклонником чьего творчества они являются. Неподдельный интерес учащихся к новой лексике помогает расширять словарный запас, обогащать языковые навыки и лучше понимать проблемы современного общества. В результате апробации учащиеся не только научились использовать новые слова в контексте, но и смогли оценить значимость этих лингвистических новинок в развитии своей социокультурной компетенции.

Таким образом, неологизмы играют важную роль в развитии социокультурной компетенции, помогая людям быть информированными о последних общественных и культурных изменениях, обогащать свой словарный запас, отражать изменения в ценностях и убеждениях общества, а также развивать критическое мышление. Использование неологизмов следует рассматривать как важный аспект развития социокультурной компетенции.

Список литературы:

  1. Бабина Л.В. Неологизмы английского языка: репрезентируемые ими области знания, принципы и механизмы создания // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики, 2020. С. 72-81.
  2. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. №2. С. 11-15.
  3. Желтухина М.Р., Парамонова Д.В. Образ России в эпоху коронавируса: вербальная американская, британская и испанская медиатрансляция // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики, 2020. С. 22-32.
  4. Мичугина С.В. Цветообозначения и картина мира // Филология и культура: Материалы IV международной научной конференции, Тамбов, 16-18 апреля 2003 года. Тамбов: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 2003. С. 67-68.
  5. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 237 c.
  6. Хованова С.Ю., Титова О.А. Англицизмы в русском языке - каково их влияние на картину мира? // Когнитивные исследования языка. 2021. №1(44). С. 382-389.
  7. Longer PHL recovery from 'corona coma'. 2021 (дата обращения 15.01.2024).

Sociocultural competence development with the use of neologisms

Churilina M.A.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research Supervisor:
Michugina Svetlana Viktorovna,
Associate Professor, Department of English Language and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages, Moscow City Pedagogical University (MSPU), Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Abstract. The article deals with the importance of neologisms in developing sociocultural competence among high school students. It studies the importance of understanding and using new words for effective communication and perception of modern culture, as well as recording all the latest changes in the social, cultural, and social development of the country of the studied language.
Keywords: sociocultural competence, neologisms, cultural difference, intercultural relations, the world picture.

References:

  1. Babina L.V. Neologisms of the English language: the fields of knowledge represented by them, principles and mechanisms of creation // Actual problems of philology and pedagogical linguistics, 2020.: 72-81.
  2. Bim I.L. Personality-oriented approach – the main strategy of school renewal // Foreign languages at school. 2002. №2.: 11-15.
  3. Zheltukhina M.R., Paramonova D.V. The image of Russia in the era of coronavirus: verbal American, British and Spanish media transmission // Actual problems of philology and pedagogical Linguistics, 2020.: 22-32.
  4. Michugina S.V. Color designations and the picture of the world // Philology and culture : Proceedings of the IV International Scientific Conference, Tambov, April 16-18, 2003. Tambov: Tambov State University named after G.R. Derzhavin, 2003.: 67-68.
  5. Safonova V.V. The study of languages of international communication in the context of the dialogue of cultures and civilizations. Voronezh: Istoki, 1996. 237 p.
  6. Khovanova S.Y., Titova O.A. Anglicisms in the Russian language – what is their impact on the worldview? // Cognitive language studies. 2021. №1(44).: 382-389.
  7. Longer PHL recovery from 'corona coma'. 2021 (date of the address:01.2024).