Научный руководитель: Михалева Елена Игоревна, доцент кафедры методики обучения английскому языку и деловой коммуникации Института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ, кандидат филологических наук, доцент.
Код уникальной десятичной классификации: 372.881.111.1

Аннотация. В статье обосновывается важность совершенствования фонетических навыков учащихся на этапе среднего общего образования профильного уровня. Описывается технология драматизации, дидактический потенциал применения основ сценического мастерства в процессе совершенствования фонетических навыков. Выделяются ключевые аспекты обучения основам сценического мастерства и выразительности речи, предлагаются этапы работы с художественным текстом.

Ключевые слова: сценическое мастерство, технология драматизации, совершенствование фонетических навыков, интонация, среднее общее образование, профильное обучение.

Роль развития иноязычной коммуникативной компетенции (далее – ИКК) в совокупности составляющих ее речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций отмечается во всех главных нормативно-правовых документах, к которым относятся Федеральный государственный образовательный стандарт и Примерные образовательные программы. Участники межкультурного общения в поликультурном мире должны владеть языком на достаточно высоком уровне, чтобы коммуникация происходила без проблем и какого-либо недопонимания. Для этого в процессе изучения английского языка необходимо уделять достаточно внимания всем сторонам речи.

Несмотря на указанную в образовательных документах важнейшую роль ИКК в обучении иностранному языку, в частности английскому, в настоящее время можно наблюдать тенденцию среди учителей, по которой происходит отказ от постановки эталонного произношения Received Pronunciation на этапе среднего общего образования и от корректировки каких-либо фонетических и фонематических ошибок обучающихся. Так, Н.Д. Гальскова [2] рассматривает такое понятие, как принцип аппроксимации, который заключается в целенаправленном игнорировании ошибок, которые в своей устной речи совершают школьники, если эти ошибки не мешают слушателю верно понять полученную информацию. Существует мнение, что «фонетическая норма не должна становиться самоцелью и догматическими путами для речевой деятельности. Английский язык сегодня является полифункциональным и мультикультурным, поэтому преподавание фонетики должно в первую очередь строиться не на отработке качества отдельных фонем, а на развитии навыков публичной речи, понимании многоакцентной английской речи и коррекции типичных русских национальных ошибок для лучшего восприятия речи» [10, с. 24]. При обучении фонетическому аспекту языка в современной методике отмечается необходимость учета родного языка обучающихся, обеспечения взаимосвязи между различными видами речевой деятельности, поэтапного накопления иноязычного фонетического опыта [3, с. 112].

Несмотря на подобные тенденции, важно принимать во внимание, что перед обучающимися, в особенности на этапе среднего общего образования профильного уровня, в отношении фонетических навыков ставятся довольно высокие требования. Согласно образовательным документам по завершению обучения школьники должны уметь произносить звуки английского языка без выраженного акцента, а также выражать модальные значения, чувства и эмоции при помощи интонации, в том числе интонации в общих, специальных и разделительных вопросах, уметь четко произносить отдельные фонемы, слова, словосочетания, предложения и связные тексты, правильно произносить ударные и безударные слоги и слова в предложениях, а также уметь передавать смысловые нюансы высказываний с помощью интонации и логического ударения [8]. Фонетические навыки на данном этапе доводятся до автоматизации. Во многом этого можно добиться посредством применения на уроках технологии драматизации, позволяющей развивать у обучающихся навыки сценического мастерства. Данное предположение обусловлено тем, что при подготовке актеров большой акцент делается на устной речи. Цель актера – убедить зрителя, донести до него главную мысль, заложенную автором художественного произведения, используя в своей речи различные приемы [5]. Это же применимо и к повседневной жизни. В процессе коммуникации каждый говорящий ставит перед собой цель передать собеседнику свои мысли.

В данной статье будут рассмотрены положительные стороны обучения сценическому мастерству на уроках английского языка в процессе применения технологии драматизации, в частности для совершенствования фонетических навыков обучающихся.

В процессе работы над совершенствованием фонетических навыков обучающихся учитель должен постараться найти тот метод, который будет не только эффективен, но и интересен обучающимся. Так, на уроках английского языка можно прибегнуть к использованию технологии драматизации. Данная технология основана на представлении художественного произведения обучающимися в креативной форме. С ее помощью школьники не только совершенствуют свои речевые навыки, но и осваивают сценическое мастерство, которое представляет собой творческую деятельность, заключающуюся в создании различных образов (ролей) и в перевоплощении в них. Нельзя не упомянуть, что в процессе освоения сценического мастерства обучающиеся успешно развивают такие психические способности, как воображение, внимание и память. Педагог, который достаточно подготовлен к использованию данного метода, может эффективно развивать интеллектуальные и когнитивные способности обучающихся, способствовать улучшению их эмоционального состояния, самооценки и социальных навыков [11, с. 522].

Изучение аутентичных отрывков художественных произведений и их последующая драматизация позволяет удерживать внимание обучающихся на уроках английского языка, а также вовлекать в учебный процесс даже тех учеников, которые отличаются низкой мотивацией. Данный прием подразумевает участие всех обучающихся, их активное взаимодействие между собой. Кроме того, за счет того, что при изучении материала обучающиеся пропускают его скрытые смыслы, заложенные автором мысли и проблемы через себя и свой опыт, происходит сильный эмоциональный отклик способный помочь школьникам лучше запомнить материал.

Важно помнить о том, что изучение английского языка через язык драмы подразумевает использование определенных контекстов [14, с. 479]. Если учитель ставит перед собой цель сфокусироваться именно на совершенствовании фонетических навыков обучающихся, то изучение, например, определенных интонационных моделей, можно проводить в контексте для лучшего запоминания их учениками, анализировать контекст, корректно интерпретировать замысел автора и поведение героев, сопоставлять с основными эмоционально-модальными значениями интонации [15].

Совершенствование фонетических навыков обучающихся в процессе освоения сценического мастерства и драматизации художественного произведения можно разделить на два этапа:

  1. Теоретический.
  2. Практический.

Во время прохождения первого этапа необходимо ознакомить школьников с основами сценического мастерства.

Поскольку выбранный фокус данной статьи – совершенствование фонетических навыков обучающихся, наибольшее внимание будет уделено трем группам условий искусства выразительного чтения: техническим, логическим и художественным, которые рассматривает театральный педагог Д.Д. Коровяков [4].

Технические условия и работа над ними позволят обучающимся сделать их речь наиболее отчетливой, мелодичной и выразительной. К техническим условиям относятся:

  • Голос (его объем, выдержка, сила и тембр).
  • Относительный тон и его изменения.
  • Дыхание и искусство управлять им.
  • Произношение (чистота, правильность и красота произношения).
  • Качество речи (ее гибкость, подвижность, сила и мелодичность) [4, с. 22].

Важно помнить, что «интонационные навыки нельзя совершенствовать только посредством чтения текстов вслух, так как мелодическое оформление чтения и говорения различно. При чтении вслух обучающиеся ограничивают свою речь интонационными характеристиками чтения, а в случае переноса в звучащую речь интонационная оформленность станет искусственной и неестественной» [1].

Затем можно перейти к логической группе, к которой относятся логическое тонирование (логические ударения), деление высказываний на синтагмы и паузацию. Данные составляющие также имеют свои особенности, с которыми необходимо ознакомить учеников. Изучив их, обучающиеся смогут использовать изученные понятия для передачи логического смысла высказывания.

В связи с тем, что «эмоциональный контекст создается фонетическими средствами языка, с помощью которых передается не только лингвистическая, но и паралингвистическая информация» [7, с. 111], последняя группа – художественные условия – позволяет достичь главной цели – передать настроение высказывания и вызвать у слушающего определенные эмоции. В процессе подготовки к драматизации художественного текста обучающимся необходимо понять, какие эмоции персонажи проявляют в тот или иной момент. Это позволит выбрать верную интонацию, которая наиболее точно передаст эти эмоции. Здесь, кроме основ сценического мастерства, важно помнить в целом об особенностях произношения английских звуков, а также об основных интонационных моделях, о восходящих и нисходящих тонах, их функционировании и передаваемом значении в речи в определенных контекстах [12, с. 52]. Учитель должен не просто предотвратить, но и постараться предупредить межъязыковую интерференцию, которая может возникнуть в процессе. Данную работу необходимо проводить в связи с тем, что неправильно подобранная интонация способна исказить смысл высказывания. Обучающиеся имеют свойство переносить имеющиеся знания из русского языка в английский, тем самым совершая ошибки, способные внести недопонимание в коммуникации, так как в большинстве случаев слушающий сначала обрабатывает то, каким именно образом его собеседник произнес свою фразу, и только после этого осознает, что именно было сказано. Это отмечают многие методисты, в частности Е.Н. Соловова, приводя пример с фразой «Bye-bye». Если человек произнесет ее с нисходящей интонацией, то фраза приобретет грубый или даже угрожающий смысловой оттенок [9, с. 7].

Несмотря на то, что данный этап носит название теоретического, во время него нельзя полностью исключать практику. Намного эффективнее будет после повторения теории предлагать обучающимся небольшие упражнений, например, чтение отдельных лексических единиц, словосочетаний, фраз.

Второй практический этап необходимо посвятить работе с речевыми активностями, направленными на развитие умений говорения, которые являются подготовкой к работе с более объемными текстами, и непосредственно драматизации художественного произведения. Упражнения на освоение сценического мастерства можно применять на всех традиционных этапах урока. Начинать следует с упражнений на разогрев (warm-up), которые, как правило, направлены на работу с артикуляцией и нередко также задействуют физическую активность обучающихся. Это позволяет сплотить учеников, поднять их настроение и настроить на позитивный лад, снять напряжение и зажимы, так как общеизвестна взаимосвязь эмоционального состояния говорящего с манерой речи, неосознанным выбором тех или иных интонационных структур [6]. Так, например, упражнения на импровизацию помогают обучающимся сделать их речь более беглой и спонтанной [14, с. 479].

Хорошим упражнением также является ролевая игра. Школьные УМК имеют в своем наполнении юнитов определенное количество ролевых игр. Чаще всего коммуникативные задачи данных упражнений носят повседневный характер, что может в недостаточной степени оказывать положительное влияние на раскрытие творческого потенциала обучающихся. Поэтому учитель, который решит использовать на уроке данные задания, должен быть готовым их видоизменить, чтобы сделать их более интересными для учеников, а роли необходимо подбирать для учеников в соответствии с их темпераментом, психологическим типом.

Что же касается непосредственно драматизации художественных произведений, то во время практического этапа, после проведенной подготовки обучающихся, можно перейти к более объемной части работы. Учитель может выбрать текст для театрализации исходя из определенных критериев. Выбранный текст должен быть аутентичным, соответствовать темам, которые заявлены в Примерной программе среднего общего образования по английскому языку на профильном уровне обучения, быть написанным в художественном стиле различных жанров, соответствовать возрастным и языковым способностям обучающихся, а также иметь аудио- и/или видеосопровождение, которое можно использовать в качестве модели. Данным требованиям соответствуют тексты, предлагаемые авторами учебников, указанных в федеральном перечне.

Работу с художественным текстом необходимо проводить в три этапа:

  1. Дотекстовый.
  2. Текстовый.
  3. Послетекстовый.

Начинать работу можно с прослушивания аудио-образца и обсуждения эмоций персонажей, предполагать события текста по ключевым словам. Постепенно задания необходимо усложнять, чтобы в конце дойти до главной цели – драматизации изучаемого отрывка произведения.

Каждый урок необходимо завершать рефлексией по проделанной работе, резюмируя цели и задачи, достигнутые на уроке, впечатления обучающихся от занятия, обсуждая их пожелания и предложения. В практике подготовки актеров также присутствуют упражнения на рефлексию, которые помогают завершить работу в позитивном ключе.

Многие учителя скептически относятся к использованию творческих технологий на уроках английского языка. На этапе среднего общего образования в большинстве случаев фокус смещается на подготовку к единому государственному экзамену, в связи с чем учителя предпочитают придерживаться традиционных методов преподавания. Ограниченное время на уроке также является большим препятствием, поскольку технология драматизации требует от педагога тщательной подготовки материала и организации занятий, готовности к индивидуальной работе с каждым учащимся и знания самим педагогом основных положений сценического мастерства [13, с. 16]. Однако использование данной технологии не подразумевает полного отказа от традиционных методов преподавания английского языка, доказавших свою эффективность. Учителя можно назвать профессионалом, если он умеет комбинировать различные технологии и выбирать ту, которая наиболее подходит ему по определенным критериям. Выбор может зависеть от специфики содержания материала, который предлагается обучающимся для изучения, а также от цели, которая преследуется учителем на уроке. Например, учитель может иметь цель сфокусироваться именно на совершенствовании фонетических навыков, а конкретно отработать с учениками ту или иную интонационную модель. Также, на уроке педагог может столкнуться с непредвиденной ситуацией, когда обучающиеся испытывают трудности при работе с новым материалом. Кроме того, важно в целом учитывать способности обучающихся, их имеющиеся или отсутствующие знания.

Таким образом, в процессе освоения сценического мастерства обучающиеся могут успешно совершенствовать свои фонетические навыки. Технология драматизации может быть использована в качестве дополнения к стандартным учебным активностям, и несмотря на то, что она требует от педагога высокого уровня подготовки, эффективность от использования техник по освоению сценического мастерства оправдывает время, которое необходимо затратить на подготовку к драматизации художественного произведения.

Drama and phonetic skills: an inextricable link and didactic potential

Smirnova S.A.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Mikhaleva Elena Igorevna,
Associate Professor of English Language Teaching and Business Communication Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, candidate of philological sciences, associate professor

Аnnotation. The article substantiates the importance of improving the phonetic skills of students at the stage of secondary general education at the specialized level. The technology of dramatization, the didactic potential of applying the basics of acting in the process of improving phonetic skills are described. The key aspects of teaching the basics of acting and expressiveness of speech are highlighted, the stages of working with a literary text are proposed.
Keywords: drama, dramatization technology, improvement of phonetic skills, intonation, secondary general education, specialized education.