Аннотация. В данной статье рассматривается использование сленга как стилистического приема в современном английском языке. В исследовании подробно рассматривается понятие «сленга» как феномена в лингвистике, его особенности, частота и причины его использования в повседневной речи молодежи. В статье также приводятся примеры употребления сленговых слов и выражений на материале популярных американских песен.

 Ключевые слова: английский язык, молодежный сленг, современная лексика, песни.

На сегодняшний день английский язык – не только язык мирового общения, но и плавно развивающийся инструмент, которым широко пользуются носители языка и те, кто изучают иностранный язык. В последнее время все большую популярность приобретает сленг, который активно используется в повседневной речи носителей.

Прежде чем рассуждать и рассматривать сленговые слова и выражения, стоит обратиться к словарю, который дает четкое представление о феномене, речь о котором пойдет в данной статье. Согласно Оксфордскому словарю, «slang words – very informal words and expressions that are more common in spoken language, especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc» [4]. (Сленг – это слова, которые каждый день используются в речи носителей определенной группой людей, например, детьми, в криминальной или военной среде).

Сленг относится к группе неформального языка общения, так называемым «special colloquial words», куда также относится жаргонная лексика, вульгаризмы и диалектизмы, но стоит отметить, что сленг занимает значительное место в разговорной лексике современного английского языка. В данном исследовании речь пойдет, прежде всего, о молодежном сленге, который распространен среди подростков и молодых людей [3, с. 33-34].

Английский сленг отличается в разных вариантах языка. Некоторые языковые единицы в британском сленге отличаются от американского. Например, прилагательное «pissed» означает «нетрезвый, пьяный» в британском варианте и «злой, недовольный» в американском английском или «bloody» как «идиотский» в британском и «кровавый» в американском английском соответственно.

Также характерная черта американского сленга – сокращения. Очень часто в речи американцев и британцев можно услышать так называемые «shortenings», например, «miz» for «miserable», «Sat» for «Saturday».

Появление новой сленговой лексики, безусловно, связано с явлением полисемии, поскольку языковая единица может иметь разные значения в зависимости от регистра употребления. «Какими бы точными ни казались нам значения современных слов, нет гарантии в том, что в будущем они не будут восприниматься как неточные и двусмысленные» [2, с.61].

Важно отметить, что использование сленговой лексики наблюдается среди представителей разных возрастов, но сленг распространен, прежде всего, среди молодежи. Прежде чем подробно говорить о молодежном сленге, стоит выделить которые причины употребления сленга в речи. Так, Э.М. Березовская рассматривает следующие причины использования сленга:.

  1. Молодежный сленг отражает стремление подростков и молодых людей отличаться от взрослых, которые чаще всего используют нейтральную лексику.
  2. Сленг делает речь более лаконичной в определенной сфере нахождения, именно для этого молодежь придумывает новые слова, чтобы сделать свой язык понятным и доступным своему кругу общения.
  3. Благодаря использованию сленга, появляются новые понятия и выражения в речи, которые делают язык динамичным и способствуют развитию современного английского языка. [1, с. 39-41].

Как мы видим, сленг имеет свою эксклюзивную окраску, что говорит о намерении подростков выделиться и показать себя, именно поэтому употребление сленга приходится к месту в разговорной речи.

Наиболее ярким примером употребления сленга являются песни современных зарубежным исполнителей. Многие исполнители прибегают к использованию сленга, что привлекает внимание молодежи, возможно благодаря этому их песни становятся хитами и завоевывают мировую популярность не только среди носителей языка, но и среди изучающих язык. Сленг и сленговые фразы можно заметить в песнях исполнителей американской поп-культуры.

Проанализировав порядка 10 песен исполнителей, таких как Леди Гага, Ариана Гранде, Кеша, Билли Айлиш, Кэтти Перри, Джастин Тимберлейк, Майли Сайрус и Бейонсе, можно прийти к выводу, что каждая выбранная для анализа песня содержит минимум несколько сленговых единиц. Например, песня «Just Dance» в исполнении известной певицы Леди Гаги разнообразна молодежным сленгом, в том числе американским сленгом:

  1. to keep cool – relax, calm down;
  2. oh man – o god, a common phrase frequently abbreviated as «OMG», euphemized as «Oh my Goodness» or «Oh my Gosh»;
  3. tryna – trying to, intending to do something;
  4. shawty (noun) – it can refer to someone of a short height or to a beautiful girl, woman (US Slang);
  5. to spend the last dough – spend all your savings;
  6. pocko – a shortening of pocket;
  7. babe – an attractive woman;
  8. gonn' – going to do something;
  9. wanna – want to do something.

Стоит отметить, что преимущественно американцы любят использовать сокращения, которых огромное количество в современной песенной музыке, в отличие от англичан, которые менее склонны сокращать слова и фразы.

Следующая песня, анализ которой был проведен, – «7 Rings» американской певицы Арианы Гранде. Здесь также было обнаружено немало сокращений и не менее интересных сленговых выражений:

  1. woulda – would have + V3;
  2. savage (adjective) – cool, very nice;
  3. gee – a shortening of Jesus; an expression of surprise, enthusiasm;
  4. to give somebody the loot – give somebody the money (US slang);
  5. all of 'em – all of them; everyone.

В выше представленной композиции уже используется меньше сленговых выражений, но несмотря на это они придают эмоциональную окраску, вследствие чего музыка становится популярной среди молодежи, а сленговые выражения имеют отражение в повседневной речи.

Рассмотрим подробно еще одну песню – «Tik Tok» в исполнении певицы Кеши:

  1. what’s up – how are you?
  2. dude (noun) - guy, fellow;
  3. swagger – abandon (noun), strutting around (verb, it is used with the preposition «about»);
  4. to kick to the curb – to dismiss or reject in a humiliating manner;
  5. to get crunk – to have fun;
  6. po-po – a police officer;
  7. imma / i'mma – I'm going to.

Данное произведение содержит большое количество разговорных слов, относящихся к сленгу. Находясь в иноязычной среде, можно часто услышать вышеприведённые языковые единицы. Например, «what’s up» это всем известное «как дела?», а вот «po-po» уже не так часто используется в речи носителей языка, так как это пример так называемого «California Slang», то есть «калифорнийского сленга», который распространен в штате Калифорния.

На основании проанализированных песен было изучено порядка 45 сленговых слов. В каждой песне было найдено как минимум 3 сленговых единиц. Для наглядности стоит обратится к исследованию, которое представлено в виде таблицы:

Таблица 1. Анализ песен

ИсполнительНазвание песниКоличество сленговых единицНекоторые примеры
Леди Гага Just Dance 9
  • to spend the last dough – spend all your saving;
  • pocko – a shortening of pocket.
Ариана Гранде 7 Rings 5
  • savage – cool, very nice;
  • gee – a shortening of Jesus.
Кеша Tik Tok 7
  • po-po – a police officer;
  • imma / i'mma – I'm going to.
Билли Айлиш Bad Guy 4
  • duh – well yes; of course;
  • ‘cause – because.
Леди Гага Alejandro 4
  • hush – don’t worry;
  • babe – a pretty woman.
Кэти Перри Bon Appétit 3
  • baby – in this meaning like fellow, girl or boy;
  • dime – a beautiful girl.
Джастин Тимберлейк Can’t stop the feeling 3
  • gon’ – going to
  • rock it – get into a rage
Майли Сайрус Kicking and screaming 4
  • drop a bomb – announce shocking news;
  • fool – friend, buddy.
Кеша Blow 4
  • let the crazy out – do daft things;
  • sick – very good, excellent.
Бейонсе If I were a boy 3
  • stick up for smb – stand up for someone;
  • kick it with smb – hang out with someone.

Как мы видим из таблицы, было проанализировано 10 песен разных исполнителей. В таблице можно увидеть имя исполнителя, название произведения, количество языковых единиц, которые были найдены во время анализа песни, а также примеры некоторых сленговых выражений и их значение.

В каждой проанализированной песне содержатся сокращения, которые чаще всего встречаются в куплетах. Например, восемь проанализированных песен содержат известные сокращения, такие как «gonna» for «going to», «wanna» for «want to», «cause» for «because».

Сленг занимает особое место в современной хип-хоп музыке, что добавляет эмоциональную и экспрессивную окраску в смысл песни, тем самым делая ее понятной для молодежи.

Таким образом, проанализировав вышеперечисленные песни и рассмотрев сленг как стилистический прием, мы пришли к выводу, что молодежный сленг стал неотъемлемой частью жизни носителей английского языка. Важно отметить, что в связи с развитием компьютерных технологий и социальных сетей понятие сленга занимает особое место в лингвистике и в жизни молодежи, благодаря чему появляется большое количество сленговых выражений, что позволяет изучать разные виды сленга и погружаться в современный иностранный язык через музыку, ток-шоу и другие средства информации.

Features of youth slang in modern English (based on American songs)

Gaboyan V.M.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Chenskikh Ekaterina Petrovna,
Associate Professor of the Department of English Philology at the Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, PhD

Аnnotation. This article deals with the use of slang as a stylistic device in modern English. The study examines in detail the concept of «slang» as a phenomenon in linguistics, its features, frequency, and reasons of its use in everyday speech of young people. The article also provides examples of the use of slang words and expressions based on popular American songs.
Keywords: English, youth slang, modern vocabulary, songs.


  1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 39-41.
  2. Гринёв-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Полисемия в общеупотребительной и в специальной лексике // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. С. 51-64.
  3. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. С. 33-34.
  4. Oxford Dictionary. (дата обращения: 10.10. 2021).
  5. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford: Oxford University Press, 2005. 324 pages.
  1. Beregovskaya E.M. Youth slang: formation and functioning // Questions of linguistics. 1996. № 3. Page: 39-41.
  2. Grinev-Grinevich S.V., Sorokina E.A. Polysemy in common and in special vocabulary // Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Linguistics. 2015. № 4. Page: 51-64.
  3. Kukharenko V.A. Seminars in Stylistics: studies. manual. Moscow: Flint: Science, 2009. Page: 33-34.
  4. Oxford Dictionary. (date of the address: 10.10. 2021).
  5. Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford: Oxford University Press, 2005. 324 pages.