Аннотация. В английском языке существуют различные способы словообразования. Главным критерием для всех них выступает их продуктивность. Однако данная характеристика является непостоянной, и те словообразовательные модели, которые считались продуктивными в прошлом, в настоящее время могут таковыми не являются. В настоящей статье рассматривается проблема продуктивности словообразовательных моделей – каковы причины ее возникновения, и какие модели считаются продуктивными в современном английском языке.

Ключевые слова: словообразование, продуктивность, словообразовательные модели, сокращения, конверсия.

Словообразование является разделом лингвистики, задачей которого выступает изучение словообразовательных отношений в языке. Данное определение дается в лингвистическом энциклопедическом словаре под авторством Е.С. Кубряковой [4, с. 83]. Более емкое определение принадлежит кандидату филологических наук, доценту кафедры английской филологии ГАОУ ВО МГПУ Г.Б. Антрушиной: «Под словообразованием понимается процесс производства новых слов за счет имеющихся лексических ресурсов языка» [1, с. 132].

Словообразование напрямую связано с процессом появления новых слов, соответственно роль этого процесса в функционировании языка заключается в расширении лексического состава языка. Новые слова возникают тогда, когда в них появляется нужда; когда в жизни общества происходят такие изменения, которые не позволяют использовать старые слова для их описания. Иногда для описания нового явления используются уже имеющиеся слова в языке, но у тех, в свою очередь, появляются новые значения. А вместе с новым значением у слова могут появиться новые дериваты [2].

В качестве доступного и одновременно современного примера можно привести слово «stream» (ручей / поток), которое в настоящее время получило свое распространение в цифровой среде в значении «потоковая передача данных» или «трансляция контента в режиме реального времени». В связи с этими семантическими изменениями у слова появилось, как минимум, два производных слова, необходимых для описания новых реалий: «streaming» (сущ. – процесс трансляции или прил. – описание характеристики технологии) и «streamer» (человек, ведущий прямую трансляцию в интернете).

В современном английском языке существуют различные способы словообразования. Однако главным критерием для всех них выступает их продуктивность. В рамках словообразования продуктивность можно назвать одним из ключевых механизмов для создания однокоренных слов и неологизмов [4, с. 110]. То есть продуктивность показывает условную «востребованность» того или иного способа на определенном этапе развития языка.

Долгое время отечественные и иностранные лингвисты относили к наиболее продуктивным следующие способы словообразования: аффиксация, конверсия и словосложение. Аффиксация (affixation) – образование новых слов при помощи присоединения к основе слова суффиксов или префиксов. Конверсия (conversion) – это преобразования слова из одной части речи в другую без совершения морфемных изменений над исходным словом. Словосложение (word-composition) – способ словообразования путем сложения основ двух или более слов с целью образовать новое сложное или составное слово (compound).

Однако, как можно понять из всего вышесказанного, продуктивность является сихнроническим понятием. Это значит, что если какой-либо способ словообразования был продуктивным в прошлом, он может в силу различных изменений в жизни общества потерять эту характеристику. Например, такой способ словообразования, как обратное словообразование (back-formation), принцип которого заключается в опускании аффикса, тем самым образуя новое слово, считался продуктивным до середины XX века, хотя ныне таковым не является. Причин былой продуктивности несколько. Самые основные – две:

  1. До XX века в английский язык заимствовалось много слов из других языков, и зачастую заимствование происходило тех слов, которые имели в своем морфемном составе суффиксы. В последующем, когда из этих слов нужно было образовать другие слова (в основном производные другой части речи), эти иноязычные суффиксы опускались. Пример: «to burgle» (грабить) от «a burglar» (грабитель), «to beg» (попрошайничать) от «a beggar» (попрошайка).
  2. Появление новых профессией и изобретений науки и техники, которым стали необходимы глаголы для обозначения присущего им вида деятельности/функционирования. Пример: «to hawk» (разносить) от «a hawker» (разносчик), «televise» (показывать по телевизору) от «television» (телевидение), «blood-transfuse» (процесс переливания крови) от «blood-transfusion» (операция по переливанию крови) и т.д.

Так и конверсия, которая в лингвистической и методической литературе традиционно составляет тройку наиболее продуктивных способов словообразования, подвергается сомнению современными, в первую очередь, американскими лингвистами. Что нельзя сказать об аффиксации и словосложении. Эти два способа сохраняют свое лидерство, по мнению лингвистов, и на это есть ряд причин.

Говоря об аффиксации, можно говорить о том, что данный способ наиболее эффективный и, как следствие, наиболее продуктивный. Добавление аффиксов – это первое действие, которое приходится на неологизм в попытках создать его новые дериваты. Более того, аффиксация охватывает наибольший лексический пласт, позволяя, в теории, создать слова практически всех самостоятельных частей речи.

В качестве примера вернемся к вышеупомянутому слову «stream». Помимо слов «streaming» и «streamer» можно назвать прилагательное «streamy», которое используют для обозначения характеристике, присущей исключительно контенту стрим-формата (пример: streamy awards – ежегодная награда признания и почитания превосходства в онлайн-видео, включая режиссуру, актерское мастерство, продюсирование и написание сценария).

В условиях развивающихся технологий и быстро сменяющий друг друга тенденций словосложение лишь немногим уступает аффиксации в своей продуктивности [5]. Современные лингвисты отмечают, что большинство неологизмов, созданных путем словосложения исходят из двух источников: новые общественные явления, которые возможно описать имеющимися в языке словами (например, self-harm (досл. «самоповреждение») – термин, обозначающий девиантное поведение, выраженное в повреждении своего тела), и публицистика (включая статьи, интервью и подкасты) [6]. Говоря о второй категории, различные социологические компании ведут статистику неологизмов, созданных в рамках эфира теле/радиопередач или журналистской статьи.

Например, в статье журнала «Evening Standard» от 14 февраля 2020 года было впервые упомянуто слово «Brexit-moaners», которое использовалось для описания группы людей, которые, первоначально, поддерживали инициативу по выходу Великобритании из ЕС, но позже стали выступать против, так как ощутили на себе негативные эффекты данного решения (по данным агентства Grand Pearson Brown (GPB) Consulting Ltd) [2].

Статистика показывает, что за последние пятнадцать лет слов, образованных путем конверсии, значительно меньше, чем тех, что были образованы путем сокращения (shortening) – способа морфологического словообразования, в ходе которого опускается часть звукового и морфемного состава первоначального слова.

Популярность использования сокращения во многом обусловлена развитием информационных технологий и закреплением в повседневности текстового формата общения. Многие компании и разработчики приложений отдают предпочтение сокращению, как способу словообразования, при создании имени товару, бренду и т.д. К слову, «application», что переводится, как «приложение» сократилось до слова «app», если подразумевается «мобильное приложение».

Особого внимания заслуживает использование сокращения при общении в социальных сетях. На мгновение оторвемся от английского языка и переместимся в русскоязычный мир. Практически каждый человек в неформальном общении, вероятнее всего, напишет «щас» вместо «сейчас» или «чё» вместо «что». Подобные изменения в написании слов не связаны с низким уровнем образованности, а напрямую обусловлены банальной экономией времени [3]. В условиях современного мира необходимо оптимизировать время, в том числе, на написание сообщений.

Вернувшись в реалии английского языка и англоязычного интернета, можно наблюдать окказиональные формы слов и словосочетаний, которые по-настоящему можно назвать беспрецедентными, так как в их написании зачастую используются цифры и символы более типичные для математического языка [3]. Ниже приведены некоторые возможные примеры сокращений:

  1. pls = please (пожалуйста);
  2. gimme = give me (дай мне);
  3. thx = thanks (благодарю);
  4. be4 = before (прежде);
  5. some1 = someone (кто-то);
  6. 2day = today (сегодня);
  7. gr8 = great (большой);
  8. w8 = wait (ждать);
  9. 4u = for you (для тебя);
  10. str8 = straight (прямо);
  11. hru = how are you (как дела);
  12. btw = by the way (кстати);
  13. b/t = between (между);

Таким образом, сокращение входит в тройку наиболее продуктивных внутренних способов словообразования английского языка, потеснив, тем самым, конверсию. Тем не менее, как неоднократно было подмечено, мир не стоит на месте, и покуда развивается общество, будет изменяться язык. А значит, продуктивность того или иного способа словообразования, гипотетически, может быть оспорена в будущем.

Modern productive ways of word formation in English

Aymaletdinov R.T.
undergraduate of 1 course of the Moscow City University, Moscow

Molchanova Maria Alexandrovna
Associate Professor, Deputy Head for Scientific Work, Department of Anglistics and Intercultural Communication, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philology, Associate Professor

Annotation. In English, there are various ways of word formation. The main criterion for all of them is their productivity. However, this characteristic is inconsistent, and those word-formation models that were considered productive in the past may not be such at present. This article discusses the problem of productivity of word-building models – what are the causes of its occurrence, and which models are considered productive in modern English.
Keywords: word formation, productivity, word formation models, shortening, conversion.


  1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: учебное пособие для студентов. 8-е изд., перераб. и доп. М.: Юрайт, 2013. 286 с.
  2. Войекова А.А. Особенности словообразовательной новой лексики в английском языке (на примере неологизмов, зафиксированных на интернет-сайте www.wordspy.com) // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2015. № 3. С. 119-122.
  3. Евстратова Д.В. Дзюба А.Б. Продуктивные способы словообразования в английском языке. Иркутск: Иркутский национальный исследовательский технический университет, 2015. С. 35-36.
  4. Кубрякова Е. С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: СЭ, 1990. 682 с.
  5. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge UP, 2012. 311 pages.
  6. Lepic R. Lexical blends and lexical patterns in English and in American Sign Language. Los Angeles: University of California, 2016. 111 pages.
  1. Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. Lexicology of the English language: a textbook for students. 8th ed., Revised. and add. M .: Yurayt, 2013 . 286 pages.
  2. Voyekova A.A. Features of the word-building new vocabulary in English (for example, neologisms recorded on the website www.wordspy.com) // International Journal of Applied and Fundamental Research. 2015. №. 3. Page: 119-122.
  3. Evstratova D.V. Dzyuba A.B. Productive word-formation methods in English. Irkutsk: Irkutsk National Research Technical University, 2015. Page: 35-36
  4. Kubryakova E.S. Word formation // Linguistic Encyclopedic Dictionary / Ch. ed. V. N. Yartseva. M .: SE, 1990 . 682 pages.
  5. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge UP, 2012. 311 page.
  6. Lepic R. Lexical blends and lexical patterns in English and in American Sign Language. Los Angeles: University of California, 2016. 111 pages.