Научный руководитель: Молчанова Мария Александровна, кандидат филологических наук, доцент, заместитель заведующего по научной работе кафедры англистики и межкультурной коммуникации института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ
Код уникальной десятичной классификации: 001.4

Аннотация. В данной статье исследуется проблема синонимии терминов путем сопоставления грамматических терминов английского языка, связанных с именем существительным, в русскоязычных и англоязычных учебниках.

Ключевые слова: синоним, терминологическая синонимия, терминология, грамматическая терминология

Синонимия терминов является одной из наиболее значимых проблем терминоведения и обсуждается на протяжении длительного времени. Среди исследователей, изучавших данную проблему, такие учёные, как С.В. Гринёв, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, В.А. Татаринов и другие. Поскольку явление синонимии характерно для терминологий как научных, так и отраслевых, формирующихся и устоявшихся, то представляется перспективным дальнейшее изучение английских терминов-синонимов, в том числе и грамматических.

Терминологическая синонимия интерпретируется и оценивается неоднозначно, что говорит о существовании различных точек зрения на явление синонимии в терминоведении. Некоторые учёные относятся к терминам-синонимам отрицательно, считая терминологическую синонимию нежелательным явлением.

Так, Д.С. Лотте считал, что «существование двух терминов для одного понятия опасно тем, что в один из этих терминов постепенно вкладывается содержание или более узкое, чем в другой, или более широкое, или, наконец, совершенно иное» [6, с. 22].

С.В. Гринёв высказывает предположение о том, что «одному понятию в данной терминосистеме должен соответствовать один термин и наоборот» [3, с. 16]. По его мнению, одним из видов «несоответствия терминов и понятий является синонимия терминов, т. е. избыточность средств называния понятия» [3, с. 102]. Кроме того, он отмечает, что «терминологию вряд ли можно считать упорядоченной — в ней не устранены такие недостатки терминов, как многозначность и синонимия» [3, с. 21].

Другие исследователи воспринимают синонимию терминов положительно и признают пользу терминов-синонимов. В.М. Лейчик полагал, что «реальные термины могут обладать многозначностью и иметь синонимы, как любые лексемы естественного языка» [5, с. 86].

В.А. Татаринов утверждает, что «отсутствие синонимического мышления в науке и технике — это симптом застоя и бесплодности мысли, ибо чем выше уровень развития научной мысли, чем прогрессивнее мышление, тем неисчерпаемее предстает перед исследователем реальная действительность, тем разнообразнее она находит свое выражение в языковых формах» [9, с. 194].

Вслед за предшественниками, Е.Е. Матвеева выделяет причины появления синонимии исследуемых терминов (сосуществование современного и устаревшего термина, разные подходы к одному понятию различных научных школ и др.), что позволяет выявить культурные и когнитивные особенности терминологии той или иной области знания [7, с. 141-142].

Существует немало толкований термина «синоним» в научной литературе, что указывает на отсутствие общепринятого определения. Так, «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой определяет синонимы как «слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем, и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания» [8, с. 251].

По мнению О.С. Ахмановой, синонимы — это «те члены тематической группы, которые принадлежат к одной и той же части речи и настолько близки по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических аспектов и стилистических свойств» [1, с. 407]. Соответственно, терминами-синонимами являются такие термины, которые выражают одни и те же понятия, одни и те же предметы и явления действительности [2, с. 53].

При изучении материала русскоязычных и англоязычных пособий, таких как «Advanced Grammar in Use» М. Хьюингса, «Oxford Practice Grammar – Advanced» Д. Юла, «Practical English Usage» М. Свона и «Грамматика современного английского языка» И.П. Крыловой и Е.М. Гордон, была сделана выборка из 73 грамматических терминов, связанных с именем существительным.

Из выбранных 73 терминов, — 4 термина (5,5 %), а именно: compound noun, countable noun, plural form и singular noun — одинаковы во всех учебниках и не имеют синонимов. Стоит заметить, что 26 терминов (35,6 %) были отмечены в одном или нескольких источниках и тоже не имеют синонимов. Кроме того, среди них встречаются термины, которые употребляются только в англоязычных или русскоязычных учебниках. Например, common noun встречается в «Oxford Practice Grammar – Advanced», «Practical English Usage», а также в русскоязычном пособии. Noun phrase и regular plural — термины, присутствующие в исследуемых англоязычных грамматических учебниках, в то время как common gender, double genitive, singularia tantum и 15 других терминов встречаются лишь в «Грамматике современного английского языка». Остальные 43 термина находятся в синонимических отношениях и составляют 58,9 % от общего объема выборки.

При сравнении 43 терминов, взятых из двух и более пособий, можно выделить 16 синонимичных пар и рядов. В некоторых синонимичных рядах термины из двух или даже трёх учебников совпадают, но в данной статье они рассматриваются как термины, которые входят в состав синонимичных рядов, так как имеют синоним в другом исследуемом учебнике.

Отметим, что термины-синонимы встречаются не только в разных учебниках, но и внутри одного. Согласно этому наблюдению, было выделено 2 синонимичных ряда и 9 пар синонимов. Так, например, синонимичные пары gender of nouns — grammatical gender и independent genitive — possessive without a following noun представлены терминами, которые взяты из двух разных пособий. В то время как два синонимичных ряда uncountable nouns — non-count nouns — mass nouns и noun borrowed from other languages — noun of foreign origin — foreign plural form наряду с 9 синонимичными парами, некоторыми из которых являются proper name — proper noun и noun denoting abstract notions — abstract noun, состоят из терминов, употребляемых в одном учебнике.

При изучении материала было обнаружено всего 8 терминов и их синонимов, которые употреблялись бы во всех рассматриваемых пособиях. Они составляют 50 % от общего объёма синонимичных пар и рядов. Примером может служить синонимичный ряд noun in the genitive case — possessive form of noun — possessive noun — possessive noun. В данном случае термин possessive noun одинаков в двух пособиях, но он имеет синонимы в других учебниках. Другой синонимичный ряд collective noun — collective noun — collective noun, group noun — collective noun представлен термином collective noun, который встречается во всех четырёх грамматических пособиях, однако, в «Oxford Practice Grammar – Advanced» он имеет синоним group noun.

Рассмотрим последний синонимичный ряд uncountable nouns — uncountable nouns — uncountable nouns, non-count nouns, mass nouns — uncountable nouns, mass nouns. Видим, что ряд состоит из термина uncountable nouns, имеющего синонимы non-count nouns и mass nouns в «Oxford Practice Grammar – Advanced» и mass nouns в «Practical English Usage». Термины non-count nouns и mass nouns расширяют значение термина uncountable nouns, являющегося доминантой данного синонимичного ряда. Обратим внимание, что в двух из трёх синонимичных рядов наблюдаются термины-синонимы, которые встречаются внутри одного учебника. Это свидетельствует о частотности данного явления среди английских грамматических терминов-синонимов, связанных с именем существительным.

Остальные же термины можно наблюдать только в двух или трёх пособиях. Соответственно, они составляют 50 % от общего объёма синонимичных пар и рядов. Например, singular form — singular form — singular form, singular in form. Так, мы видим, что в первом примере термин singular form одинаков в трёх учебниках, но в «Practical English Usage» он имеет синоним singular in form. Синонимичная пара same form for the singular and the plural — plural same as singular состоит из близких по значению терминов, которые употребляются в русскоязычном учебнике и в «Practical English Usage».

Одним из способов пополнения лексики является заимствование иноязычных терминов. Среди терминов-синонимов, обозначающих существительные, которые употребляются только во множественном числе, есть латинский термин pluralia tantum. Этот термин не встречается в англоязычных учебниках, но упоминается в «Грамматике современного английского языка». Синонимами pluralia tantum, встречающимися в русскоязычном учебнике, «Advanced Grammar in Use» и «Practical English Usage», являются nouns which are used only in the plural, nouns that are only used in the plural и plural uncountables.

Также, есть две пары синонимов, отличающиеся от других. Отличие этих пар синонимов заключается в том, что термину из англоязычного пособия соответствуют два несинонимичных между собой термина из русскоязычного учебника. К примеру, термин generic noun обозначает существительное в обобщающем значении. Его синонимами, употребляемыми в «Грамматике современного английского языка», являются термины generic plural и generic singular, которые обозначают существительное во множественном числе в обобщающем значении и существительное в единственном числе в обобщающем значении. Эти термины несинонимичны между собой, но любой из них синонимичен термину generic noun. По тому же принципу термины nouns indicating articles of dress consisting of two parts и nouns indicating tools and instruments consisting of two parts, встречающиеся в русскоязычном грамматическом пособии, переводятся как «существительные, обозначающие предметы одежды, состоящие из двух частей» и «существительные, обозначающие инструменты, состоящие из двух частей». Эти термины также несинонимичны, но оба являются таковыми по отношению к термину pair nouns, который переводится как «парные существительные».

Так, взятые из «Oxford Practice Grammar – Advanced» термины generic noun и pair nouns имеют синонимы в другом учебнике и в то же время, обладая столь широким значением, могут включать в себя вышеупомянутые термины.

Подводя итог, следует отметить, что синонимические отношения между терминами присущи любой терминологии и неизбежны в процессе её развития. Спорно и отношение исследователей к явлению синонимии терминов, которое рассматривается с разных точек зрения. На материале английских грамматических терминов, связанных с именем существительным, в статье исследуется проблема синонимии терминов, являющейся одной из наиболее сложных проблем терминоведения. Анализ синонимических пар и рядов показал многообразие различных терминов-синонимов, встречающихся в русскоязычных и англоязычных грамматических учебниках.

Synonymy of grammatical terms in russian language and english language textbooks (on the topic «the noun»)

Kuznetsova S.A.,
bachelor 2 courses, The Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Molchanova Maria Aleksandrovna,
the assistant manager on scientific work of department of Anglistics studies and cross-cultural communication of Institute of foreign languages of The Moscow City University, Candidate of Philology, the associate professor

Annotation. The article explores the problem of synonymy in terminology by comparing English grammatical terms related to the noun as a part of speech in Russian language and English language textbooks.
Keywords: synonym, terminological synonymy, terminology, grammatical terminology