Аннотация. Статья исследует ключевые аспекты развития умений письменной речи студентов-юристов по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция. Рассматриваются методы исследования, среди которых опрос студентов (преподавателей), проведение научного эксперимента и анализ научной литературы в рамках статьи. В статье изучаются аспекты официального профессионального письма. Выявлена специфика развития умений письменной речи при составлении официального письма.

Ключевые слова: письменная речь, официальное письмо, педагогический эксперимент, юриспруденция.

В современных реалиях юриспруденция является актуальной наукой, так как в ней студенты участвуют в деловом общении, учатся не только по базовым и профильным дисциплинам, но и приобретают необходимые навыки для выполнения юридических задач. Рассматривая юриспруденцию как научную область знаний, мы можем выделить несколько аспектов развития умений у студентов – такие, как документооборот, консультации, переговоры, и конечно же, официальное письмо.

Официальные письмо помогает студентам развивать письменные умения, в особенности в работе с документами и в деловой переписке с клиентами. Можно также утверждать, что «деловое общение позволяет юристам организовать профессиональную деятельность, развить межличностные отношения» [2]. Однако при анализе научной литературы, нами было замечено, что несмотря на теоретические положения по аспектам делового общения, наблюдается недостаток технологий развития официального письма в юридическом образовании, поэтому в нашей работе мы хотим продемонстрировать возможность развития письменных умений для студентов юридических факультетов.

Актуальность нашего исследования состоит в том, чтобы продемонстрировать технологию, в которой студенты-юристы смогут развить письменные умения при составлении официального письма в виде договора-соглашения в рамках академических и образовательных целей.

Деловое общение состоит из некоторых аспектов – а именно, корректность (оформление официальных документов), логичность (применение стандартов-клише), объективность (безличный характер передачи информации), уместность (корректное использование терминологии), публичность (показ материала на собраниях и встречах) [5]. Также стоит подметить, что деловое общение может использоваться в различных приемах обучения – в лекциях, в онлайн-приложениях и даже во время контрольных тестирований, например, создать и провести диалог в заданной ситуации. Деловое общение относится к одной из форм юридического дискурса – он разделяется на устную и письменную форму, соответственно. Рассматривая разницу между устной и письменной речи в профессиональной деятельности юристов, выделяются такие черты, как «формальность, консервативность языка, потому что любая документация — это шаблонное явление, усложненное различными языковыми средствами» [4]. Мы можем также показать в юридическом письменном дискурсе то, что при составлении документов юрист стремиться объективно аргументировать свою позицию, ссылаясь на свои профильные знания и избегая оценочных суждений [1]. В юридических документах присутствуют заимствованные слова из французского и латинского языков, часто отсутствуют знаки препинания, используются языковые дублеты и триплеты, меняется порядок слов, а также применимы фразовые глаголы [4], поэтому важно учитывать все перечисленные аспекты при работе с документами.

Изучая документы в рамках письменного юридического дискурса, мы также выделяем юридическое письмо, которое является актуальным в нашем исследовании, ведь оно одно из самых востребованных инструментов, который готовит студентов-юристов к значительным объемам письменной работы, в том числе оно расширяет возможности личности к анализу, осмыслению, профессиональной рефлексии [6]. Для того, чтобы работать с юридическим письмом, стоит учитывать, что изначально обучение иноязычному письму строится в основном на юридических текстах-документах разных жанров и типов речи – это связано с тем, что материал насыщен юридически значимой информацией, отличается жанрово-стилистической вариативностью, подходит для отработки и закрепления навыков и умений письменной речи [3]. Поэтому в нашем исследовании мы хотим закрепить наши теоретические аспекты, изложенные ранее, на основе разработанной технологии.

В качестве методов нашего исследования был проведен педагогический эксперимент, в котором за основу взяты документы в виде соглашений между представителями университетов для академических целей в области образования. Также был составлен и предложен опрос, в котором общее количество респондентов, состоящее из 26 студентов-бакалавров, учитывая 1-ый, 2-ой и 3-ий курсы, и двух преподавателей, преподающих юридический и общий английский язык, отвечали на вопросы, связанные со знанием английского языка и работой с документами различных типов, а также какие аспекты учитываются в документах. Рассмотрим каждый из них подробнее.

Опрос, направленный на понимание своей профессиональной компетенции и владением иностранного языка, помог нам выявить следующие результаты:

Рис. 1. Результаты опроса

Как мы можем наблюдать, на вопрос про опыт в работе с документами (см. рисунок 1) большинство студентов-бакалавров и преподавателей (35,7% и 25%) ответили, что они действительно имели опыт, поэтому документальные тексты в рамках юридических дисциплин входят как обязательные для изучения и закрепления.

Рис. 2. Результаты опроса

Исходя из ответов на данный вопрос (см. рисунок 2), многие не работали с составлением соглашений с использованием иностранного языка для юридических целей, включая двух преподавателей и часть студентов-бакалавров (67,9%). Это означает, что наша технология как раз позволит преподавателям и студентам-бакалаврам развить профессиональную компетенцию через призму межкультурных аспектов с учетом особенностей иностранного языка в юридической сфере.

Рис. 3. Результаты опроса

На вопрос, который позволяет респондентам выделить черты документальных текстов (см. рисунок 3), дали такие варианты ответов, как «Термины, используемые при заключении соглашений или договоров», «Официальный стиль письменного текста», «Выдержанная структура документа» – все эти варианты ответов набрали свыше 70% ответивших и это означает, что у студентов-бакалавров в основном складывается представление о документах и о преследуемых целях в работе с ними, в частности какие черты можно выделить для развития профессиональной и языковой компетенций и что в себя заключает основное содержание документального текста.

Два преподавателя, также принимавших участие в нашем опросе, отметили, что особенностью документальных текстов являются не только официальный стиль содержания, но так и синтаксические конструкции, используемые в документах, т.е. лексико-грамматический аспект, и юридическая терминология, установленная историческими и культурологическими нормами. Все данные компоненты помогают понять, какие инструменты и способы образования будут помогать при обучении и развитии письменной речи для студентов юридического направления.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что респонденты осознают, что работа с документами на иностранном языке предполагает подготовку по обеим компетенциям – языковой и профессиональной (юридической), а также владение умением использовать теоретические знания в практических задачах, так как мы считаем, что развитие письменных умений у студентов-юристов складывается только через самостоятельную активность во время учебного процесса.

При создании педагогического эксперимента учитывались такие аспекты, как ознакомление, анализ и выстраивание структуры документов, а также составление юридической терминологии для ознакомления с содержанием документов, чтобы в доступном формате для студентов-бакалавров изучить и актуализировать первично полученные знания. Апробация педагогического эксперимента проводилась 13 ноября 2024 года у 10-ти студентов 1 курса группы ИЭУиП-241 и у 22-х студентов 2 курса группы САД-231 в Московском городском педагогическом университете (МГПУ), Институте экономики, права и управления. На практическом занятии студенты-бакалавры сначала выявили для себя, что для них означает «письменная речь», «официальное письмо» и с помощью каких инструментов образования на иностранном языке можно развивать данные понятия в своей профессиональной области. По ходу процесса занятия студенты-бакалавры двух групп выявили для себя терминологию, приведенную ниже (таблица 1), в работе с документами, в частности с соглашениями. Как мы можем наблюдать, в терминологии учитываются различные типы словосочетаний и в эксперименте преподаватель обязан объяснить нюансы, связанные с терминами.

Таблица 1. Терминология «официального письма»

Purpose of the Agreement

Цель соглашения

General conditions

Общие условия

Cooperation between the Parties

Сотрудничество между Сторон

To request courses

Выбирать дисциплины

To process personal data

Обрабатывать личные данные

Final provisions

Заключительные положения

To renew for a new term

Продлить (соглашение) на семестр

To contradict the legislation

Противоречить законодательству

To terminate agreement

Расторгнуть соглашение

A mutual consent

Взаимная договоренность (Сторон)

Equal legal power

Равная юридическая сила

To promote types of collaboration

Развивать виды взаимоотношений

Financial support

Финансовая поддержка

Затем после ознакомления с терминологией студенты-бакалавры актуализировали знания по подробному разбору документа, взятую за основу на занятии, где они смогли выявить приведенные лексические единицы юридической терминологии и ответить на вопросы, связанные с документом (см. рисунок 4).

Рис. 4. Пример документа

В дальнейшем студенты были разбиты на группы, где, участвуя в командной работе, разрабатывали собственные договоры-соглашения в рамках образовательных или академических целей. По окончанию работ студенты-бакалавры из разных групп оценивали своих одногруппников и высказывали обоснованную критику по проделанной работе. Также для них было дан этап рефлексии, где каждый в свободной форме на английском языке смог высказаться по содержанию и процессу практического занятия. Тем самым, мы показали, что помимо развития письменной речи, у студентов-бакалавров повышались уровни профессиональной компетенции в рамках письменной коммуникации и мотивации к практическому занятию, а также развивали такие аспекты личности, как договоренность, инициативность, профессионализм, стрессоустойчивость, пунктуальность.

Стоит отметить, что целью нашего эксперимента является развитие профессиональной межкультурной компетенции на основе ознакомления и изучения документов в виде соглашений, а также развить письменные умения студентов на иностранном языке, критическое и логическое мышление, умение работать в коллективе и проводить саморефлексию по проделанной самостоятельной работе. Благодаря принципам междисциплинарности, межкультурной и коммуникативной направленности, индивидуализации и профессиональной компетенции, студентам юридической направленности легче и доступнее усваивать материал, участвовать в коммуникации и помогать своим сверстникам с заданиями в групповом формате.

Также стоит выделить, что в выпускной квалификационной работы, связанной с обучением студентов-юристов профессиональному письменному общению, выявлены противоречия, одно из которых можно решить с помощью проделанного исследования. Данное противоречие связано с теоретической разработанностью вопросов формирования межкультурной профессиональной компетенции и применение на практической основе в процессе обучения иноязычному профессиональному письменному общению студентов-юристов.

Таким образом, в нашем исследовании были приведены теоретические положения аспектов по развитию умений письменной речи при составлении официального письма обучающихся по направлению 40.03.01 Юриспруденция. Практическая основа показала, что опрос, созданный для студентов неязыковых вузов на уровне бакалавриата, положил начало разработке педагогического эксперимента, который учитывал все аспекты делового общения – корректность, логичность, объективность, публичность, уместность. Мы также полагаем, что благодаря нашей апробации педагогического эксперимента обучающиеся в дальнейшем смогут составлять официальное письмо с познанием жанровой вариативности, формальности общения по приведенной ситуации и в соответствии с поставленными целями для выполнения задач в профессиональной сфере при развитии письменной речи на английском языке.

Список литературы:

  1. Гаврилов М.В. Организационные и педагогические условия обучения студентов-юристов составлению правовых документов на иностранном языке посредством инструментов искусственного интеллекта // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки, 2023. №5. С. 1218-1235.
  2. Гаврилов М.В. Содержание обучения студентов-юристов составлению международных правовых документов в ходе интегрированного курса // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки, 2024. №2. С. 390-402.
  3. Думина E.В. Развитие умений иноязычной письменной речи у студентов юридических специальностей: профессиональный интернет-дискурс // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки, 2021. №4. С. 78-89.
  4. Макарова А.И., Костоварова В.В. Особенности профессиональной коммуникации на английском языке в сфере юриспруденции // Сервис plus, 2023. №2. С. 140-149.
  5. Терехова E.А. Проблемы формирования культуры делового общения у студентов, обучающихся на юридических факультетах вузов. // Вестник Кемеровского государственного университета. Серия: Гуманитарные и общественные науки, 2023. №2. С. 187-194.
  6. Яроцкая Л.В., Алейникова Д.В. Обучение профессиональному общению в условиях цифровизации (на примере предметной области «Юриспруденция») // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки, 2022. №4. С. 61-68.

Specifics of developing writing speech skills during the makings of the formal letter

Skorokhodov Y.V.,
undergraduate of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Makarova Tatyana Sergeevna,
Head of the Department of Anglistics and Intercultural Communication, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor

Abstract. The key aspects of developing writing speech skills of students in teaching disciplines of 40.03.01 Jurisprudence are researched. The methods of the research, which include the student (teachers) survey, the teaching experiment procedure, the literature analysis in the framework of the article are used. The aspects of the formal professional letter are investigated. The specifics of developing writing speech skills in the makings of the formal letter are defined.
Keywords: writing speech, formal letter, teaching experiment, jurisprudence.

References:

  1. Gavrilov M.V. The Organizational and Pedagogical Requirements to Teaching Students of Jurisprudence in the Making Law Documents in Foreign Language with Artificial Intelligence Tools // Tambov University Journal. Volume: Human Sciences, №5.: 1218-1235.
  2. Gavrilov M.V. The Teaching Content of Students of Jurisprudence in the Making International Law Documents during the Integrative Course // Tambov University Journal. Volume: Human Sciences, №2.: 390-402.
  3. Dumina E.V. The Development of the English Writing Speech Skills of Students of Juridicial Departments: The Professional Internet Discourse // Moscow State Linguistic University Journal, 2021. №4.: 78-89.
  4. Makarova A.I., Kostovarova V.V. The Peculiarities of the Professional English Communication in the Jurisprudence Field // Service Plus, 2023. №2.: 140-149.
  5. Terekhova E.A. The Issues of Developing Formal Communication Culture of Juridical Faculties Students // Kemerovo State University Journal. Volume: Education and Human Science, №2.: 187-194.
  6. Yarotskaya L.V., Aleynikova D.V. The Teaching of Professional Communication in the Digital Framework (based on Jurisprudence Disciplinary Field) // Moscow State Linguistic University Journal. Education and Human Sciences, №4.: 61-68.