Аннотация. В статье рассматривается преподавание английского языка для специальных целей на уровне высшего образования. Анализ текстов, использующихся на уроке английского языка для студентов логопедических направлений, позволил выявить критерии, которые следует учитывать при подборе текстов для занятий по английскому языку для специальных целей. Дальнейший этап исследования включал опрос студентов логопедических направлений МГПУ. Участникам было предложено оценить аутентичные тексты, используемые на занятиях по английскому языку для специальных целей с точки зрения их соответствия выявленным критериям.

Изменения в социальной и политической жизни общества привели к преобразованиям в сфере образования [12]. В современном профессиональном мире для того, чтобы быть конкурентоспособным специалистом в различных областях, в том числе в логопедии, необходимо владеть английским языком. Данный факт находит подтверждение в приказе Министерства образования и науки РФ от 22 февраля 2018 г. №123 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования – бакалавриат по направлению подготовки «44.03.03 Специальное (дефектологическое) образование» (с изменениями и дополнениями) (редакция с изменениями №1456 от 26.11.2020) указано, что студентам необходимо владеть такой универсальной компетенцией как «УК-4: способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке» [8].

Итак, актуальность данного исследования определяется необходимостью обучения английскому языку студентов логопедических направлений. Объектом исследования выступает процесс обучения английскому языку для специальных целей. Предметом данного исследования являются критерии отбора англоязычных текстов для студентов логопедических направлений.

Задачи исследования включают следующие позиции:

  • раскрыть понятие «язык для специальных целей»;
  • выявить и описать критерии отбора текстов для занятий по английскому языку для специальных целей для студентов направления специальное (дефектологическое) образование;
  • провести опрос студентов направления специальное (дефектологическое) образование с целью оценки текстов, используемых на занятиях по языку для специальных целей, на соответствие выявленным критериям.

Многие ученые занимались определением такого понятия, как «язык для специальных целей». Так, Т.Н. Хомутова определяется ЯСЦ как функциональную разновидность языка, целью которой является обеспечить адекватную и эффективную коммуникацию специалистов в определенной предметной области [14, с. 96]. В работе М.Ю. Роговой и Э.А. Сорокиной язык для специальных целей рассматривается как социально обусловленная разновидность языка, основу которой составляет специальная лексика [9, с. 90].

В отличие от общеупотребительного английского, который охватывает повседневные ситуации, ЯСЦ фокусируется на профессиональном и академическом общении в конкретной сфере. Как отмечает Е.Г. Тарева, целью обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов является формирование способности и готовности к межкультурному общению, что предполагает владение определенным набором компетенций, необходимых для осуществления профессиональной деятельности [11].

При преподавании языка для специальных целей большое внимание уделяется подбору учебного материала, такого как текстовый, аудио- и аудиовизуальный материал. Если говорить о текстах, то понятие «текст» можно интерпретировать как речевой продукт, который является связным по содержанию и структуре и реализован в письменной форме [15].

Методам работы с текстами посвящено много исследований: так, в работе Е.Г. Соколовой исследуется использование текстов в качестве учебного материала на занятиях по иностранному языку [10]. Автор подчеркивает, что текст является богатым источником лингвистической информации, которая используется для введения новой лексики и грамматических структур. Многие исследователи признают, что правильный выбор текста имеет решающее значение для достижения высоких результатов обучения [6].

Теоретические результаты данного исследования включают список критериев, которые следует учитывать при подборе текстов для студентов-логопедов. Анализ научной литературы позволил отобрать следующие критерии.

Аутентичность
Рассматривая работы многих отечественных и зарубежных исследователей (Е.В. Носонович, И.И. Халеева, Р.П. Мильруд, Е.Н. Никонова, О.Ю. Харламова, О.С. Жеребкина) можно прийти к выводу, что работа с аутентичным текстом способствует дополнению языковой картины мира, помогает расширить фоновые знания, активно пополнить лексический запас обучающихся [5], [7]. Основная сложность обучения с использованием аутентичных текстов заключается в несоответствии уровня владения языком обучающимися и уровнем сложности аутентичного лингвистического материала. На начальных этапах обучения использование аутентичной литературы затруднительно.

Достоверность, новизна и информативность
Одним из ключевых требований к текстам является новизна информации, отражающая современные реалии и тенденции в выбранной профессиональной сфере [3]. Текст должен быть информативным, предоставляя объективную и достоверную информацию из надежных источников, соответствующую требованиям программы и профессиональным интересам студентов [1]. Следует уделять внимание содержанию в тексте терминологии и грамматических структур, обладающих наибольшей частотностью в соответствующих профессиональных областях [13].

Структура
Текст должен иметь название, соответствующее его содержанию, вводную часть, включающую основную информацию для развития сюжета, и заключение, обобщающее материал. Таким образом, читатель может легко переходить от одного предложения к другому и читать текст как единое целое. Текст не должен содержать большое количество длинных сложноподчиненных предложений [4].

Соответствие профессиональному и языковому уровню
Одним из важных критериев является соответствие содержания текста профессиональному уровню. Темы, которые разбираются на занятиях по ЯСЦ, должны быть знакомы студентам и изучаться параллельно с программой по специальным дисциплинам. Также, как отмечает Е.С. Горюнова, текст должен быть подобран в соответствии с уровнем языковой подготовки студентов [2]. При отборе текстов следует учитывать содержание незнакомого лексического и грамматического материала [6]. Доступность языкового материала повышает заинтересованность обучающихся и обеспечивает успешное усвоение материала [4].

В рамках практической части данного исследования был проведен опрос, в котором приняли участие 16 студентов Государственного автономного образовательного учреждения г. Москвы «Московский городской педагогический университет» (институт психологии и комплексной реабилитации) направления подготовки «44.03.03 Специальное (дефектологическое) образование», 3 курса бакалавриата.

Условием отбора респондентов было то, что участники должны были быть студентами университета, обучающимися по программе логопедии, где преподается английский язык для специальных целей. При проведении этого исследования использовалось веб-приложение с готовыми шаблонами для создания формы с вопросами. Для прохождения опроса необходимо отправить короткую ссылку предполагаемому респонденту, по которой можно перейти и заполнить анкету, при этом ответы сохраняются автоматически.

Проведение опроса включало несколько этапов, а именно: формулирование вопросов, создание формы, отправка формы и получение ответов. Опрос был разработан с целью выявления степени соответствия текстов, используемых на уроках английского языка для специальных целей, таким критериям, как новизна, достоверность, информативность, соответствие языку и профессиональному уровню, а также логичность структуры текста. Опрос состоял из восьми вопросов: студентам было предложено оценить тексты, используемые на занятиях по ЯСЦ в университете, по четырехбалльной шкале (1 – не соответствует критерию, 2 – частично соответствует, 3 – скорее соответствует, 4 – полностью соответствует). Ниже приведен фрагмент опроса.

Рис. 1. Опрос студентов направления подготовки «44.03.03 – Специальное (дефектологическое) образование»

Результаты представлены в виде среднего арифметического для каждого из критериев. Опрос показал, что тексты, используемые на уроках ЯСЦ, отвечают таким критериям, как достоверность, новизна, информативность и логичность структуры. Наиболее высоко оцененный критерий – достоверность.

Рис. 2. Результаты опроса студентов направления подготовки «44.03.03 – Специальное (дефектологическое) образование»

Однако такой критерий, как соответствие языковому и профессиональному уровню, был оценен ниже среднего. В частности, 3 участника ответили, что тексты полностью не соответствуют критерию «языковой уровень». Это можно объяснить тем, что многие тексты представляют собой научные статьи, понимание которых требует высокого уровня владения языком. Кроме того, некоторые из тем, которые изучаются во время курсов ЯСЦ, не были освещены в рамках специальных дисциплин.

Таким образом, тщательный выбор текстов повышает мотивацию обучающихся, улучшает понимание текстов и способствует достижению высоких результатов обучения. В данном исследовании мы сосредоточились на критериях, которые следует учитывать при подборе текстов для студентов-логопедов. В статье описаны критерии отбора текстов для занятий по ЯСЦ: аутентичность, новизна, достоверность, информативность, соответствие языку и профессиональному уровню, а также логичность структуры текста. На основании анализа практических результатов исследования можно сделать вывод, что тексты не в полной мере соответствуют языковой и профессиональной компетенции студентов, что было отмечено в ходе опроса. В дальнейшем перспектива данной работы может заключаться в составлении методических рекомендаций по адаптации иноязычных текстов к языковому уровню студентов.

Список литературы:

  1. Бабкина Е.В. Отбор текстов для обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке на начальном этапе обучения в неязыковом вузе // Вопросы методики преподавания в вузе, 2016. С. 236-243. (дата обращения: 10.01.2025).
  2. Горюнова Е.С. Критерии отбора текстов для обучения студентов неязыковых вузов иноязычному профессионально ориентированному чтению // Вестник Томского государственного педагогического университета, 2011. С. 60-64. (дата обращения: 10.01.2025).
  3. Домышева С.А., Копылова Н.В. Специфика отбора и использования аутентичных материалов для чтения на занятиях по английскому языку для менеджеров // Бизнес-образование в экономике знаний, 2022. С. 25-29. (дата обращения: 10.01.2025).
  4. Колобаев В.К. Алгоритм обучения лексическому аспекту чтения на иностранном языке студентов неязыковых специальностей // Национальная ассоциация ученых, 2016. С. 16-19. (дата обращения: 10.01.2025).
  5. Кондарин А.К. Аутентичные текстовые материалы в обучении иностранному языку будущих студентов-лингвистов // Теория и практика обучения иностранным языкам: традиции и перспективы развития, 2022. С. 129-133. (дата обращения: 10.01.2025).
  6. Моргун Е.А. Критерии отбора текстового материала для обучения профессионально-ориентированному чтению иноязычной литературы (когнитивно-прагматический аспект) // Профессионально-ориентированное обучение языкам: реальность и перспективы, 2022. С. 142-147. (дата обращения: 10.01.2025).
  7. Никонова Е.Н. Обучение письменной англоязычной коммуникации магистрантов технических направлений / Е.Н. Никонова, О.Ю. Харламова, О.С. Жеребкина // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики, 2020. С. 176-186. (дата обращения: 10.01.2025).
  8. Приказ Министерства образования и науки РФ от 22 февраля 2018 г. №123 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования – бакалавриат по направлению подготовки 44.03.03 Специальное (дефектологическое) образование» (с изменениями и дополнениями) (редакция с изменениями №1456 от 26.11.2020). С. 1-12. (дата обращения: 10.01.2025).
  9. Рогова М.Ю., Сорокина Э.А. Язык для специальных целей как предмет исследования: Основные проблемные вопросы // Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты: Сборник статей, Нижний Новгород, 12-13 мая 2022 года. Нижний Новгород: Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2022. С. 83-87. (дата обращения: 10.01.2025).
  10. Соколова Е.Г. Текст как основа обучения иностранным языкам студентов нефилологического профиля // Научные проблемы водного транспорта, 2017. С. 240-244. (дата обращения: 10.01.2025).
  11. Тарева Е.Г. Личностно развивающий потенциал учебного пособия по иностранному языку // Вестник Московского государственного лингвистического университета, 2007. №538. С. 49-58. (дата обращения: 10.01.2025).
  12. Тарева Е.Г. Полиподходность и междисциплинарность – perpetum mobile развития лингводидактики / Е.Г. Тарева, Б.В. Тарев, Е.А. Савкина // Язык и культура, 2022. №57. С. 274-291. (дата обращения: 10.01.2025).
  13. Шипачева Н.А. Тексты профессиональной направленности и критерии их отбора // Актуальные проблемы лингводидактики и методики преподавания иностранных языков, 2020. С. 80-88. (дата обращения: 10.01.2025).
  14. Хомутова Т.Н. Язык для специальных целей (LSP): лингвистический аспект // РПГУ им. Герцена, 2008. С. 97-106. (дата обращения: 10.01.2025).
  15. Temnikova L.B., Vandisheva A.V. Mediatext and text: essence and features // Russian studies without borders, 2020. №3. С. 24-31. (дата обращения: 10.01.2025).

Teaching ESP: Criteria of Selecting Texts for Speech Therapy Students

Grishina D.V.,
undergraduate of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Matveeva Evgenia Evgenievna,
Associate Professor, Department of Anglistics and Intercultural Communication, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philology, Associate Professor

Abstract. The paper deals with teaching English for specific purposes to university students. The reading material that teachers use during the ESP course was examined. The results of the analysis allowed us to sort out the criteria to consider when selecting texts for ESP classes. The further stage included a survey among speech therapy students. The participants were asked to evaluate the authentic texts used in the ESP classes according to their compliance with the criteria described.
Keywords. English for specific purposes, higher education, speech therapy student, authentic texts.

References:

  1. Babkina E.V. Selection of texts for teaching professionally oriented reading in a foreign language at the initial stage of study at a non-linguistic university / /Questions of teaching methods at a university, 2016.: 236-243. (date of the address: 10.01.2025).
  2. Goryunova E.S. Selection criteria for teaching students of non-linguistic universities to foreign language-oriented reading // Bulletin of Tomsk State Pedagogical University, 2011.: 60-64. (date of the address: 10.01.2025).
  3. Domysheva S.A., Kopylova N.V. Specifics of the selection and use of authentic reading materials in English classes for managers // Business education in the economics of knowledge, 2022.: 25-29. (date of the address: 10.01.2025).
  4. Kolobaev V.K. Algorithm for teaching the lexical aspect of reading in a foreign language to students of non-linguistic specialties // National Association of Scientists, 2016.: 16-19. (date of the address: 10.01.2025).
  5. Kondarin A.K. Authentic text materials in teaching a foreign language to future linguistic students // Theory and practice of teaching foreign languages: traditions and development prospects, 2022.: 129-133. (date of the address: 10.01.2025).
  6. Morgun E.A. Selection Criteria for Textual Material for Teaching Vocational-Oriented Reading of Foreign Language Literature (Cognitive-Pragmatic Aspect) // Vocational-Oriented Language Teaching: Reality and Perspectives, 2022.: 142-147. (date of the address: 10.01.2025).
  7. Nikonova E.N. Training in written English-language communication of undergraduates in technical areas / E.N. Nikonova, O.Yu. Kharlamova, O.S. Zherebkina // Bulletin of the Perm National Research Polytechnic University. Problems of linguistics and pedagogy, 2020.: 176-186. (date of the address: 10.01.2025).
  8. Order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of February 22, 2018 №123 «On approval of the federal state educational standard of higher education – undergraduate in the field of training 44.03.03 Special (defectological) education» (as amended) (revision with amendments №1456 dated 26.11.2020).: 1-12. (date of the address: 10.01.2025).
  9. Rogova M.Yu., Sorokina E.A. Language for special purposes as a subject of research: Main problematic issues // Languages and cultures: functional-communicative and linguopragmatic aspects: Collection of articles, Nizhny Novgorod, May 12-13, 2022. Nizhny Novgorod: National Research Nizhny Novgorod State University named after N.I. Lobachevsky, 2022.: 83-87. (date of the address: 10.01.2025).
  10. Sokolova E.G. Text as the basis for teaching foreign languages to students of a non-philological profile // Scientific problems of water transport, 2017.: 240-244. (date of the address: 10.01.2025).
  11. Tareva E.G. Personally developing potential of the textbook on a foreign language//Bulletin of the Moscow State Linguistic University, 2007. №538.: 49-58. (date of the address: 10.01.2025).
  12. Tareva E.G. Multi-fit and interdisciplinarity – perpetum mobile development of linguodidactics / E.G. Tareva, B.V. Tarev, E.A. Savkina // Language and culture, 2022. №57.: 274-291. (date of the address: 10.01.2025).
  13. Shipacheva N.A. Texts of professional orientation and criteria for their selection // Actual problems of linguodidactics and methods of teaching foreign languages, 2020.: 80-88.  (date of the address: 10.01.2025).
  14. Chomutova T.N. Language for special purposes (LSP): linguistic aspect//Russian State University named after Herzen, 2008.: 97-106. (date of the address: 10.01.2025).
  15. Temnikova L.B., Vandisheva A.V. Mediatext and text: essence and features // Russian studies without borders, 2020. №3.: 24-31. (date of the address: 10.01.2025).