Аннотация. В статье раскрывается роль акцента в иноязычном произношении на основе проведённого анализа критериев языковых экзаменов по английскому языку как иностранному в Российской Федерации и Великобритании. Анализируются работы британских и российских ученых, посвященные акцентной речи и отношению участников межкультурной коммуникации к иноязычному акценту. Полученные результаты позволяют переосмыслить существующий лингводидактический статус Received Pronunciation как произносительной нормы в обучении практической фонетике студентов языковых вузов.
Ключевые слова: Received Pronunciation, акцент, произносительная норма, произносительные тенденции, Единый государственный экзамен.
Лингводидактический статус произносительной нормы английского языка, наиболее известной как Received Pronunciation (далее – RP), является одним из самых дискуссионных на страницах лингводидактических изысканий последних лет (см., например, [3; 13]), что в определенной степени вызвано «вариативностью произношения, обусловленной совокупностью территориальных, социокультурных и ситуативных факторов» [6, c. 77]. Как следствие, фонетико-фонологические изменения в структуре RP (см. таблицу 1) позволяют не только расширить понятие произносительного стандарта как такового, но и переосмыслить место акцента в обучении иноязычному произношению. Такие ориентиры вписываются в направления трансформации современного языкового образования [5].
С позиций обучения практической фонетике английского языка целесообразно разграничивать понятия «акцент» и «диалект». Диалект трактуется как разновидность (вариант) языка, свойственная более или менее ограниченному числу людей, «связанных тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте» [1, c. 126]. В отличие от диалекта акцент рассматривается как своеобразная форма произношения, репрезентирующая модификации речи, которые реализуются исключительно на фонетическом уровне [1, c. 36]. Местные акценты группируются в случае, если они обладают схожими характеристиками. Например, в группе северных акцентов выделяют акценты графств Йоркшир, Ланкашир, Чешир и т.д.
Таблица 1. Наиболее распространенные тенденции в структуре RP [13]
Произносительная тенденция |
Примеры |
Звуковая форма слова более близка к его буквенному отображению |
portrait (/ˈpɔːtrɪt/ → /ˈpɔːtreɪt/) |
Приближение произношения к американскому варианту (например, озвончение окончания – rsion) |
introversion (/ˌɪn.trəˈvɜː.ʃən/ → /ˌɪn.trəˈvɜːʒən/) |
Сдвиг в ударении с целью сокращения числа безударных слогов после ударного |
primarily (/ˈpraɪmərəlɪ/ → /praɪˈmerəlɪ/) |
Отсутствие различие между дифтонгом /eə/ и монофтонгом /ɔː/ |
cлова floor и flaw → омофоны: /flɔ:/ |
Замена краткого /ɒ/ долгим /ɔː/ |
gone /gɔːn/, often /ˈ ɔːf.ən/ |
Изменение качества дифтонга с /оʊ/ на /əʊ/ |
goat /ɡoʊt/ → /ɡəʊt/ |
Переход комбинации звуков /tj/ и /dj/ в /tʃ/ и /dʒ/ в безударном положении |
culture /ˈkʌl.tjər/ → /ˈkʌl.tʃər/ |
Изменение качества гласного /æ/ до открытого /а/ |
brat /bræt/ → /brat/ |
Реализация r как постальвеолярного аппроксиманта во всех позициях (в т.ч. между гласными) |
ferry /ˈferɪ/ |
В Великобритании с точки зрения статуса акцентов в социофонетической проекции традиционно используется треугольник, где движение вверх указывает на увеличение социального статуса акцента и одновременно уменьшение его регионально-специфичной окраски (см. рисунок 1).
Рис 1. Треугольник акцента [9]
С лингводидактической точки зрения статус (прежде всего, уменьшение/отсутствие региональной специфики) предопределяет роль RP как целевого ориентира в обучении англоязычному произношению иностранных обучающихся: данный акцент является наименее регионально-маркированным, утратившим свою принадлежность к конкретной области [16]. Из этого следует, что RP видится универсальным вне зависимости от происхождения говорящего на нем носителя, а значит может быть рассмотрен как возможный произносительный стандарт/норма – планируемый результат обучения английскому языку. Другим аргументом в пользу RP как «безакцентной» произносительной нормы и, соответственно, целевого ориентира при обучении английскому языку является то, что именно этот произносительный вариант отвечает двум ключевым фонетическим принципам с точки зрения речепроизводства: понятности и доступности [7]. С учетом сказанного закономерно предположить, что применение участниками общения RP в процессе взаимодействия должно привести к наибольшей степени доступности и понятности речи, что скажется позитивно на достижении взаимопонимания участников диалога.
Сформировавшееся предположение, как представляется, обусловило проникновение в российскую теорию и практику обучения иностранным языкам феномена, который получил название «нормы» произносительного оформления устного высказывания. Этот термин фигурирует, в частности, в требованиях к устному ответу обучающихся в ходе Единого государственного экзамена (см. рисунок 2). В критериях, предъявляемых к выполнению задания 1 устной части экзамена, обозначена необходимость недопущения нарушения нормы. При этом произносительная норма не оговаривается, ее содержание не уточняется, не определены ее границы. По-видимому, разработчиками полагается, что норма ассоциируется с безакцентностью, т.е. с тем произносительным вариантом, который более всего характеризуется этим свойством, значит с RP. Упоминание показателя «допущение ошибок, искажающих смысл», ситуацию не проясняет.
Рис. 2. Критерии выполнения задания 1 устной части ЕГЭ по английскому языку
Абстрактность и размытость требования нормативности к произносительной реализации устного высказывания затрудняют параметризацию произносительного образца, которому должны следовать обучающиеся при овладении английским языком. Главная проблематичность принятой постановки вопроса связана не только с этим. Важно осознать, что в актуальной фонетической повестке Великобритании статус RP характеризуется серьезной неустойчивостью под влиянием ряда факторов. Во-первых, сам термин received (обозначающий «принятый») противоречит действительности. Небольшое количество использующих его носителей языка, число которых, согласно разным статистическим данным, колеблется от 2% до 5% [10], позволяет говорить об этом произносительном варианте как о явлении, распространенном лишь среди незначительной части населения, что характеризует его как социальный дефект, воспринимаемый большинством граждан. Это мнение поддерживается и отечественными исследователями, которые отмечают наличие коннотации снобизма, пафоса и претенциозности, превалирующей в британском обществе, по отношению к данному акценту ввиду его нераспространенности и употреблением, как правило, в узких кругах аристократического общества: акцент таким образом выступает одним из инструментов классового деления общества [2].
Во-вторых, речевая актуализация фонем, а также супрасегментные модификации внутри акцента (например, распространенный среди молодежи тон uptalk) подталкивают фонетистов к утверждению того, что RP (в том виде, что его рассматривают на занятиях по английскому языку) устарел, поскольку «никто сейчас так не говорит» [2, c. V]. Такая точка зрения подтверждается проведенными экспериментальными исследованиями. Например, в отдельных работах [18] представлены изменения формантных значений гласных (см. рисунок 3). Их качественная реализация в настоящее время в сравнении с 1962 г. отлична: гласные звуки /i:, æ, e, ɑ:, ɔ:, ɒ, ʌ/ отражают общий тренд и имеют показатель F1 и F2 в 1982 г. ниже, чем в 1962 г.; звук /ɪ/ имеет более высокое F1 и низкое F2 в сравнении с 1962 г.; звук /ɜ:/ – более низкое F1 и высокое F2; звуки /ʊ/ и /u:/ – более высокие F1 и F2.
Рис. 3. Формантные значения гласных [17]
В-третьих, сама трактовка «нормы» у зарубежных специалистов размыта. Если отечественные фонетисты в обучении традиционно опираются исключительно на вариант RP в обучении иноязычному произношению, то зарубежные лингвисты выделяют несколько типов RP в зависимости от динамики протекаемых фонетико-фонологических изменений и социолингвистических факторов (см. таблицу 2).
Таблица 2. Типы RP
|
General British |
Lewis (1972) [12] |
||
U-RP |
Mainstream RP |
Adoptive RP |
Near-RP |
Wells (1982) [17] |
Conservative RP |
General RP |
Advanced RP |
Gimson (1970) [9] |
|
Refined RP |
General RP |
Regional RP |
Cruttenden (2001) [8] |
Существующее разнообразие взглядов на то, что принято считать RP, позволяет расширить понятие нормы за счет возможности более гибкого речевого поведения индивида: коммуникант может использовать некоторые региональные произносительные маркеры в речи и все еще оставаться в рамках RP (Regional RP в терминологии [8]). Такое положение дел дает право уйти от категоричного тезиса «требуется только одна черта, не характерная для RP, чтобы утверждать, что человек не говорит на RP» [16, c. 176], а значит допустить региональные черты в произношении и расширить понятие нормы.
В-четвертых, эволюция RP подтверждает нестабильность его развития ввиду постоянного пересмотра фонетических ориентиров. Так, в XIX веке наличие региональных акцентов у учителей английского языка, что было продиктовано произносительной диверсификацией в Великобритании, привело к тому, что цель обучения иноязычному произношению стала личностно-ориентированной и, соответственно, четко не определенной [11]. Позже, в конце прошлого века, формирование и совершенствование фонетических навыков было тесно связано с культурной идентичностью обучающихся: преподаватели не исправляли иностранный акцент учащихся до тех пор, пока ошибки качественно не менялись с фонетических на фонологические, то есть не приводили к нарушению смысла и, как следствие, возможному срыву межкультурной коммуникации. Отсюда – отсутствие в образовательных организациях Великобритании стремления к имитации эталонного произношения [15]: обучающиеся должны рассматривать произносительные варианты равностатусно по отношению к RP.
Такая позиция, как видится, подкреплена и требованиями нормативно-правовых документов, в частности Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR), где плюрилингвальная компетенция обучающихся подчеркивает значимость знаний о различных лингвокультурах (в том числе о различных акцентах, которыми обладают представители лингвокультурных сообществ). Это привело к тому, что в задания по аудированию международных экзаменов (например, IELTS, CAE, CPE) стали включать образцы акцентной речи – важной стала толерантность студентов к различным акцентам с точки развития их аудиторных умений в условиях глобализации.
Если рассматривать обучение иноязычному произношению, то принципиально важным кажется анализ критериев языковых экзаменов, поскольку они во многом задают содержательный вектор обучения для преподавателей иностранного языка. На вузовском этапе обучения имеет смысл оценка критериев устной части CAE, CPE и IELTS как наиболее популярных британских сертификаций в мире. В оценивании фонетико-фонологической компетенции кандидата можно усмотреть несколько общих черт (см. таблицы 3, 4).
Таблица 3. Общие критерии оценивания произношения для экзаменов кембриджской линейки FCE и CAE (перевод автора – АБ)
Уровень |
Критерии оценивания произношения |
С2 |
|
С1 |
|
Таблица 4. Критерии оценивания произношения для экзамена IELTS
Оценка |
Критерии оценивания произношения |
9 |
|
8 |
|
7 |
|
Анализ критериев позволяет прийти к следующим важным выводам. Во-первых, в анализируемых документах отсутствует уточнение какого-либо предпочтительного акцента – в речи экзаменуемых возможно наличие акцента до тех пор, пока это не влияет на смысл высказывания. Во-вторых, нет конкретно сформулированных требований к просодическому обрамлению высказывания. В этом смысле единственным требованием является то, что ударение и интонация не должны препятствовать пониманию смысла коммуникативного сообщения.
Таким образом, проведенный компаративный анализ критериев языковых экзаменов по английскому языку как иностранному, а также обзор работ российских и зарубежных исследователей, посвященных месту акцентной речи в формировании и совершенствовании произносительных навыков, позволяют констатировать нестабильное положение RP как желаемой и целеориентирующей фонетической модели. Перспективой исследования может стать изучение степени влияния наиболее популярных региональных акцентов на RP, определение их роли и места в обучении практической фонетике в России и Великобритании и анализ используемых учебных пособий с точки зрения наличия в них социофонетического компонента.
Список литературы:
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.
- Киселев В.В., Коршунов Д.В. Received pronunciation как языковой стандарт британского английского: история и эволюция // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки, 2015. №68. С. 130-135.
- Крылова Д.В. Современный взгляд на British Received pronunciation // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции, Москва, 13 ноября 2019 года. Том Выпуск 4(8). М.: Российский государственный университет имени А.Н. Косыгина (Технологии. Дизайн. Искусство), 2020. С. 78-81.
- Методические рекомендации для учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2022 года. М.: ФИПИ, 2022. №3. 166 с. (дата обращения: 10.05.2024).
- Тарева Е.Г. Языковое образование: векторы трансформации // Иностранные языки в школе. 2022. №10. С. 5-10.
- Фрейдина Е.Л. Опыт формирования произносительной культуры речи учителя в курсе фоностилистики английского языка // Иностранные языки в школе, 2022. №3. С. 56-61.
- Фрейдина Е.Л. Вариативность английского произношения в контексте профессиональной подготовки учителя // Преподаватель XXI век, 2018. №1-1. С. 106-114.
- Cruttenden A. Gimson's Pronunciation of English. 6th ed. London: Arnold, 2001. 359 p.
- Gimson A.C. An introduction to the pronunciation of English (2nd edition). London: Arnold. 1970. 320 p.
- Hughes A., Trudgill P., Watt D. English accents and dialects: An introduction to social and regional varieties of English in the British Isles. Routledge, 2012. 207 p.
- Kelly G. How to Teach Pronunciation. Essex: Pearson Education, 2000. 154 p.
- Lewis J.W. A Concise Pronouncing Dictionary of British and American English. Oxford: Oxford University Press. 1972. 233 p.
- Lindsey G. English after RP: Standard British pronunciation today. Springer, 2019. 153 p.
- Salimova R.M. Speaking posh or do you Want to sound old-fashioned? // Вестник Башкирского университета. 2022. Vol. 27. №2.: 397-400.
- Smith J. Teaching pronunciation with multiple models. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 2011. №17(2).: 107-115.
- Trudgill P. Received pronunciation: sociolinguistic aspects (Linguistics). Studia Anglica Posnaniensia: International Review of English Studies, 2001.
- Wells J.C. Accents of English 1: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 1982. 300 p.
- Wells J.G. A study of the formants of the pure vowels of British English. Diss. University of London, 1962. (дата обращения: 10.05.2024).
Learners' accented speech in English language classes: linguodidactic aspect
Bogdanov A.A.,
undergraduate of 2 course of the Moscow City University, Moscow
Research supervisor:
Tareva Elena Henrikhovna,
Director of the Institute of Foreign Languages of Moscow City University, Doctor of Pedagogical Sciences, Professor
Abstract. The article reveals the role of accent in foreign language pronunciation based on the analysis of the criteria of language examinations in English as a foreign language in the Russian Federation and Great Britain. The works of British and Russian specialists, devoted to accent speech and the attitude of participants of intercultural communication to foreign language accent, are analysed. The results obtained allow us to rethink the existing linguodidactic status of Received Pronunciation as a pronunciation norm in teaching practical phonetics to the students of language universities.
Keywords: Received Pronunciation, accent, pronunciation norm, pronunciation trends, Unified State Examination.
References:
- Akhmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. Moscow: Soviet Encyclopaedia, 1966. 606 p.
- Kiselev V.V., Korshunov D.V. Received pronunciation as a language standard of British English: history and evolution // Vestnik of Amur State University. Series: Humanities, №68.: 130-135.
- Krylova D.V. Modern look at British Received pronunciation // Actual problems of linguistics and intercultural communication: proceedings of the international scientific-practical conference, Moscow, 13 November 2019. Vol. Issue 4(8). Moscow: Kosygin Russian State University (Technology. Design. Art), 2020.: 78-81.
- Methodological recommendations for teachers based on the analysis of typical errors of USE 2022 participants. Moscow: FIPI, 2022. №3. 166 с. (date of the address: 10.05.2024).
- Tareva E.G. Language education: transformation vectors // Foreign languages at school, 2022. №10.: 5-10.
- Freidina E.L. Experience in the formation of pronunciation culture of teacher's speech in the course of phonostylistics of the English language // Foreign languages at school, 2022. №3.: 56-61.
- Freidina E.L. Variability of English pronunciation in the context of professional teacher training // Teachers XXI Century, 2018. №1-1.: 106-114.
- Cruttenden A. Gimson's Pronunciation of English. 6th ed. London: Arnold, 2001. 359 p.
- Gimson A.C. An introduction to the pronunciation of English (2nd edition). London: Arnold. 1970. 320 p.
- Hughes A., Trudgill P., Watt D. English accents and dialects: An introduction to social and regional varieties of English in the British Isles. Routledge, 2012. 207 p.
- Kelly G. How to Teach Pronunciation. Essex: Pearson Education, 2000. 154 p.
- Lewis J.W. A Concise Pronouncing Dictionary of British and American English. Oxford: Oxford University Press. 1972. 233 p.
- Lindsey G. English after RP: Standard British pronunciation today. Springer, 2019. 153 p.
- Salimova R.M. Speaking posh or do you Want to sound old-fashioned? // Вестник Башкирского университета. 2022. Vol. 27. №2.: 397-400.
- Smith J. Teaching pronunciation with multiple models. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 2011. №17(2).: 107-115.
- Trudgill P. Received pronunciation: sociolinguistic aspects (Linguistics). Studia Anglica Posnaniensia: International Review of English Studies, 2001.
- Wells J.C. Accents of English 1: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 1982. 300 p.
- Wells J.G. A study of the formants of the pure vowels of British English. Diss. University of London, 1962. (date of the address: 10.05.2024).