Аннотация. В статье рассматривается проблема формирования межкультурной компетенции в языковом вузе. Анализируются трактовки понятия «межкультурная компетенция», предложенные известными учеными, занимающимися вопросами межкультурного образования. Особое внимание уделяется стратегиям, которые необходимы для успешного формирования данной компетенции с целью эффективного ведения диалога с представителями другой лингвокультуры. Подчеркивается, что, несмотря на значительные исследования в области межкультурного образования, вопрос формирования межкультурной компетенции остается открытым для дальнейшего изучения, что делает данную тему актуальной для современных лингводидактических исследований.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, межкультурное образование, лингводидактика, языковая личность, языковой вуз.

Несмотря на значительные достижения в области лингводидактики, межкультурное взаимодействие продолжает развиваться в условиях глобализации, и различные аспекты этой проблемы требуют дальнейшего исследования. Именно поэтому процесс формирования межкультурной компетенции в языковом вузе остается актуальным и в наши дни и является поводом для научных дискуссий среди многих ученых – лингводидактов.

Формирование межкультурной компетенции в языковом вузе является ключевой целью обучения иностранного языка в современном языковом вузе. Процесс формирования межкультурной компетенции направлен не только на изучение языка, но и на развитие у студентов способностей к эффективному межкультурному взаимодействию.

Прежде всего, стоит рассмотреть понятие «межкультурная компетенция» в трактовке отечественных ученых. Существует несколько наиболее точных и глубоко раскрывающих определение данного понятия, которые мы рассмотрим ниже (см. Таблицу 1).

Таблица 1 – Трактовки отечественных ученых понятия «межкультурная компетенция»

Исследователь

Трактовка понятия «межкультурная компетенция»

Н.Д. Гальскова [1]

Под межкультурной компетенцией понимается способность личности реализовать себя в рамках диалога культур, с помощью которого происходит познание индивидуумом культуры через язык и, наоборот, овладение им как явлением культуры. Данная компетенция является основой для познания любой другой культуры. Авторы в структуре межкультурной компетенции выделяют следующие компоненты: аффективный, когнитивный, стратегический.

Г.В. Елизарова [2]

Под межкультурной компетенцией понимается особая компетенция, которая основана на умениях и знаниях языковой личности; это способность осуществлять межкультурное общение путем создания общего для говорящих значения происходящего и достигать, таким образом, положительного результата коммуникации. В процессе формирования межкультурной компетенции языковая личность становится субъектом учебного процесса, а значит, должна владеть определенным набором личностных качеств, чтобы формироваться как медиатор культур.

Е.Г. Тарева, А.В. Анненкова [4]

Способность и готовность осознавать, понимать и интерпретировать родную и иную профессиональные картины мира в их взаимодействии и строить на этой основе процесс иноязычного общения с коллегой – представителем иного лингвосоциума.

По мнению ученых-лингводидактов, межкультурная компетенция понимается как комплекс знаний об иной лингвокультуре, необходимый для адекватного и эффективного взаимодействия с представителем другой культуры.

Как можно видеть из определений, представленных Н.Д. Гальсковой, Г.В. Елизаровой, Е.Г. Таревой и А.В. Анненковой, ученые уделяют большое внимание понятию «языковая личность», которая способна эффективно участвовать в межкультурном диалоге, при этом сохраняя свою национальную идентичность. В рамках этого подхода языковая личность рассматривается как человек, который не просто владеет иностранным языком, но и способен действовать как медиатор между культурами.

На основании рассмотренных нами определений, можно сделать промежуточный вывод о том, что лингводидакты выделяют некую «межкультурную языковую личность», которая должна обладать рядом качеств, необходимых для успешного осуществления межкультурного общения:

  1. Сохранение национальной идентичности. Несмотря на глубокое погружение в иноязычную культуру, языковая личность сохраняет свои культурные корни и осознает свою принадлежность к родной культуре. Это важный аспект, так как межкультурный диалог строится на взаимодействии разных идентичностей, а не на их стирании.
  2. Быть культурным медиатором. Языковая личность действует как посредник между двумя лингвокультурами, способствуя взаимопониманию. Для этого необходимо знание не только языка, но и культурных норм, традиций, ценностей и моделей мышления обеих сторон. Это позволяет человеку переводить не только слова, но и смысловые и культурные контексты, адаптируя их для обеих сторон.
  3. Способность ориентироваться в различных лингвокультурах. Языковая личность должна уметь понимать и сопоставлять особенности разных культур, быть гибкой в восприятии разных норм и традиций. Это требует развитых навыков межкультурной компетенции, в том числе критического мышления и эмпатии.
  4. Способность к межкультурному диалогу и взаимопониманию. Важно не просто владеть знанием о культуре, но и уметь строить диалог на основе уважения и признания равноправия культур. Такая личность способна преодолевать стереотипы, видеть ценность как своей, так и другой культуры, и помогать другим людям делать то же самое.

Таким образом, языковая личность выступает в качестве активного участника межкультурного взаимодействия, который, сохраняя свою идентичность, способствует взаимопониманию между разными лингвокультурами.

На наш взгляд, наиболее точно раскрывает понятие «межкультурная компетенция» известный ученый-лингводидакт, Е.Г. Тарева, поскольку в нем автор акцентирует внимание на процессах взаимодействия между родной и иноязычной культурами через межкультурный диалог и взаимное постижение. Определение, предложенное ученым, подчеркивает многогранность и многоступенчатость межкультурной компетенции, что делает его особенно ценным для лингводидактики.

Помимо представленных трактовок данного понятия, которые сводят к сформированности языковой личности, способной вести грамотный межкультурный диалог, Е.Г. Тарева также представляет этапы (см. рисунок 1), в процессе грамотного использования которых формируется межкультурная компетенция, а также «межкультурная языковая личность» [4].

Рис. 1. Этапы когнитивных действий при реализации межкультурного подхода

Как можно видеть из выше представленного рисунка, межкультурная компетенция формируется не только через изучение фактов и особенностей иной культуры, но и через их постоянное сопоставление с собственной культурой. Этот процесс помогает студентам:

  1. Осознавать иное через свое. Сначала студент сталкивается с фактом другой культуры, что становится отправной точкой для осмысления собственного культурного опыта.
  2. Сопоставлять культуру другой страны с родной. Перенос фактов другой культуры в родной контекст позволяет не только понять новую информацию, но и глубже осознать особенности своей культуры.
  3. Переоценивать свою культуру. Постепенно происходит процесс переоценки собственной культуры на основе знаний о другой культуре. Это важно для формирования толерантности и открытости к различным культурным моделям.
  4. Диалог двух культур. Студент возвращается к фактам иной культуры, уже осмыслив их через призму нового знания о своей культуре. Это ведет к более глубокому пониманию как чужой, так и собственной культурных систем.
  5. Принятие равноправия культур. В итоге обе культуры начинают восприниматься как равноценные, несмотря на их различия. Это ключевой шаг к развитию межкультурной компетенции, где студент не только владеет языком, но и способен критически и уважительно относиться к культурным различиям.

Стратегии, предложенные Е.Г. Таревой, предполагают активное участие представителей двух лингвосоциумов в учебном процессе, что делает межкультурную коммуникацию живой и динамичной [4].

Исходя из вышесказанного, межкультурная компетенция включает в себя не только знание языка, но и умение адаптироваться к культурным особенностям собеседника, быть толерантным и открытым к межкультурному взаимодействию, что позволяет успешно вести диалог с представителями других лингвокультур, избегать недопониманий и конфликтов, строить плодотворные интернациональные отношения.

На наш взгляд, формирование межкультурной компетенции в языковом вузе может быть осуществлено через следующие методы:

  1. Интеграция культурных аспектов в учебные программы. Преподавание языка должно быть связано с изучением культуры, истории и обычаев страны, чей язык изучается. Это позволит студентам лучше понять и принять культурные различия.
  2. Организация межкультурных мероприятий. Вуз может проводить тематические культурные встречи, дни открытых дверей и другие мероприятия, направленные на улучшение взаимопонимания и уважения к различиям.
  3. Привлечение иностранных преподавателей и студентов. Общение с носителями языка и культуры поможет студентам лучше понять и разрешить межкультурные конфликты.
  4. Обмен студентами. Учебные программы могут включать обмен студентами с университетами других стран, что также способствует развитию межкультурной компетенции.
  5. Межкультурные проекты и исследования. Студенты могут участвовать в различных проектах и исследованиях, связанных с межкультурным взаимодействием, что также способствует формированию межкультурной компетенции.

Вышеперечисленные методы воздействия на формирование межкультурной компетенции в языковом вузе помогут студентам не только успешно изучать иностранный язык, но и способствовать мирному сосуществованию и взаимодействию между представителями различных культур, благодаря чему студенты будут учиться осуществлять межкультурное общение на изучаемом языке, приобретая первичный опыт взаимодействия с представителями чужой культуры.

Таким образом, для полноценного формирования межкультурной компетенции важно не только изучение теоретических знаний, но и практика реального общения с представителем другого лингвосоциума, что подтверждает актуальность применения данного подхода в современных образовательных системах.

Список литературы:

  1. Гальскова Н.Д., Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2004. №1. С. 3-8.
  2. Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: дис. док. пед. наук: 13.00.02 / Елизарова Галина Васильевна. СПб.: 2001. 369 с.
  3. Тарев Б.В., Тарева Е.Г. Инновационный потенциал образовательных традиций: учебник иностранного языка открытого типа // Вопросы методики преподавания в вузе. №3. С. 364-373.
  4. Тарева Е.Г., Анненкова А.В. Особенности межкультурной коммуникативной компетенции выпускников языкового вуза // Межкультурное иноязычное образование: лингводидактические стратегии и тактики: коллективная монография / отв. редактор Е.Г. Тарева. М.: Логос, 2014. С. 54-69.
  5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 44.03.01. Педагогическое образование (квалификация (степень) бакалавр) // Приказ Министерства образования и науки РФ от 22 февраля 2018 г. N 121 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования – бакалавриат по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование» (с изменениями и дополнениями) от 26.11.2020. (дата обращения 22.09.2024).

The question of cross-cultural competence’s formation in the language university

Gaboyan V.M.,
undergraduate of 3 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Kazantseva Angela Anatolyevna,
Head of the Department of Educational Support of the Institute of Foreign Languages of the Moscow CityUniversity, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor

Abstract. The article dwells on the problem of cross-cultural competence’s formation in the language university. The concept «cross-cultural competence» is proposed by well-known scientists dealing with issues of cross-cultural education. Special strategies are necessary for the successful competence’s formation in order to communicate effectively with representatives of another linguistic culture. Despite significant research in this field of education, the issue of cross-cultural competence’s formation remains open for further study, which makes this topic relevant for modern linguistic and didactic research.
Keywords: cross-cultural competence, cross-cultural education, lingvodidactics, linguistic personality, language university.

References:

  1. Galskova N.D. Intercultural learning: the problem of the goals and content of teaching foreign languages // Foreign languages at school. 2004. №1.: 3-8.
  2. Elizarova G.V. Cross-cultural competence’s formation in the process of teaching foreign language communication: dis. Doctor of pedagogical sciences: 13.00.02 / Galina Vasilyevna Elizarova. St. Petersburg, 2001. 369 p.
  3. Tarev B.V., Tareva E.G. The innovative potential of educational traditions: an open-type textbook of a foreign language // Questions of teaching methods at the university. №3.: 364-373.
  4. Tareva E.G., Annenkova A.V. Features of cross-cultural communicative competence of graduates of the language university // Intercultural foreign language education: linguodidactic strategies and tactics: a collective monograph / editor-in-chief E.G. Tareva. Moscow: Logos, 2014.: 54-69.
  5. Federal State educational standard of higher education in the field of training 44.03.01. Pedagogical education (bachelor's degree). (date of the address: 22.09.2024).