Аннотация. В данной работе сравниваются принципы номинации станций объектов Московского городского транспорта. Эмпирическая база данных охватывает названия 31 станций Московского центрального кольца, 6 станций Московского монорельса, 136 станций Московских центральных диаметров. В работе названия станций проанализированы в исторической перспективе и по разным основаниям. Исследование показало, что в основе именования станций Московского монорельса, Московского центрального кольца и Московских центральных диаметров лежит географический принцип, в связи с необходимостью обеспечить удобство городской навигации. Отмечены топонимические парадоксы в наименовании станций МЦК.

Ключевые слова: семиотика города, названия станций метро, принципы номинации, МЦК, МЦД, Московский монорельс, дискурс власти, топонимические парадоксы.

 

Для жителей крупных городов метро и входящий в его структуру транспорт давно уже стали неотъемлемой частью повседневной жизни. Названия станций данного вида транспорта пассажиры видят каждый день, автоматически считывая их, не обращая особого внимания на значение топонимов. Тем не менее симбиоз визуального и языкового кода в названиях станций метрополитена оказывает значительное воздействие на реципиентов и направлен на отражение социальных процессов, что вызывает интерес у исследователей.

Актуальность темы определяется потребностью социума в создании топонимов, позволяющих ориентироваться в пространстве в целом, и стремлением властных структур осуществлять властную функцию.

Так тема топонимии городского пространства рассматривалась в ряде работ лингвистов, историков и географов [3], [4], [6], однако данные работы преимущественно фокусируются на топонимии улиц, кварталов, площадей Москвы, Санкт-Петербурга и Лондона, тогда как топонимика московского городского транспорта, в частности таких объектов, как Московское центральное кольцо, Московский монорельс и Московские центральные диаметры, в данных работах не получила исчерпывающего описания. Топонимика станций Московского центрального кольца рассматривается в ряде работ, однако не анализируется в рамках исторической периодизации [5]. В исследованиях, где анализ топонимов метро проведен с учётом исторической перспективы, уделяется внимание наименованиям станций московского и парижского метрополитенов, однако наименования объектов Московского городского транспорта не исследованы [7].

Данная работа нацелена на выявление и изучение историко-культурных, лингвокультурных и топонимических традиций, способов формирования урбанонимов станций объектов Московского городского транспорта (монорельс, МЦК, МЦД).

В исследовании изучены основные принципы номинации метронимов. Метроним – частный вид онима, который, как часть урбанонимии, представляет собой название станции метро и функционирует в языке как имя собственное. [1], [2]. В ходе анализа работ исследователей были выявлены определённые виды урбанонимов и классификация метронимов, зависящая от этимологии названия:

  • метронимы, образованные на основе антропонимов (политические деятели, деятели искусства, науки, военнослужащие);
  • метронимы, апеллирующие к топонимам (направление движение транспорта, расположение физических объектов и т.п.);
  • метронимы, созданные в честь какого-либо исторического события;
  • метронимы, мотивированные религией (наименования церквей, орденов);
  • метронимы, апеллирующие к деятельности людей;
  • метронимы, отражающие меняющиеся общественно-политические мировоззрения в странах.

Метронимы городов-миллионников, таких как Москва, Санкт-Петербург, Лондон, подчиняются региональным законам о номинации, принятых в топонимических комиссиях или правительствах городов (Городская межведомственная комиссия по наименованию территориальных единиц, улиц, станций метрополитена, организаций и других объектов города Москвы, Топонимическая комиссия Санкт-Петербурга, English Place-Name Society, Transport for London). Основываясь на доступных данных законов и рекомендаций топонимических комиссий, выделим основные требования к номинации современных станций метро:

  • предпочтение следует отдавать названиям, соответствующим местным городским доминатам и наиболее полно характеризующие зону обслуживания станций;
  • при формировании пересадочных узлов городского пассажирского транспорта, состоящих из станций метрополитена и железнодорожных остановочных пунктов (пассажирских платформ), указанные транспортные объекты должны носить одинаковые названия (данное требование разнится в топонимической комиссии Санкт-Петербурга – пересадочным станциям метрополитена (за исключением кроссплатформенных) предпочтительнее присваивать различные названия);
  • название станции не должно конфликтовать с названием соответствующего ей исторического района, а непосредственное увековечивание выдающихся личностей в названиях станций не допускается;
  • при выборе названия метрополитена по близлежащему уличному топониму необходимо избегать дублирование его статусной части, исключения допускаются, когда может возникнуть путаница в местонахождении станции;
  • станции метрополитена могут быть переименованы при изменении названия наземного топонимического объекта, по которому они были названы, в случае серьёзного конфликта с существующими наземными топонимическими доминантами, а также при возвращении исторического названия.

Анализ состоял из нескольких этапов. На первом создавалась эмпирическая база исследования на основе официального сайта метрополитена Москвы и сайтов, связанных с исследуемыми транспортными объектами, собраны топонимы. Далее определена этимология названий, рассмотрены проектные и изменённые названия станций. В ходе этого этапа использованы официальный сайт метрополитена Москвы, интернет-проект «Наш Транспорт», веб-библиотека Wikipedia, на которых представлена история и этимология станций. В ходе анализа названия разделены как согласно исторической периодизации, так и по определенным принципам номинации: по географическим объектам, в честь известного деятеля культуры, в честь исторических личностей и в честь исторических событий. На следующем этапе определено количество топонимов в каждой категории и проведено сравнение получившихся статистических результатов в системах городского транспорта.

Результаты

В настоящем исследовании проведен анализ принципов номинации станций объектов Московского городского транспорта (монорельс, МЦК, МЦД). Метронимы проанализированы согласно исторической периодизации, так и по определенным принципам номинации.

Анализ систем городского транспорта МЦК и МЦД показал, что основным принципом номинации станция данных объектов является географический, что связано с обеспечением удобства городской навигации – станции современных объектов зачастую используют топонимы бывших городских объектов (МОЖД в случае МЦК и сквозные ж/д маршруты на базе направлений Московского железнодорожного узла в случае МЦД). Более 30% станций объектов названы в честь транспортно-пересадочных узлов с Московским метро (Владыкино, Ботанический Сад, Нижегородская, Славянский бульвар, Печатники, Авиамоторная), 18% станций носят названия городских районов и соседствующих с Москвой городов и деревень (Лихоборы, Дубровка, Коптево, Одинцово, Подольск, Стрешнево, Зеленоград­-Крюково, Сходня, Железнодорожная). Отмечены станции, связанные с известными личностями Советского Союза / Российской Империи (Зорге, Панфиловская, Марк, Лианозово, Подрезково, Есенинская), объектами города (Деловой центр, Лужники, Шоссе Энтузиастов, Сколково, Красный Балтиец, Моссельмаш, Серп и Молот).

В топонимике Московского центрального кольца можно обнаружить ряд топонимов, которые выбиваются из общих принципов наименования, создавая собой «топонимический парадокс». Например, станция Белокаменная – остановочный пункт располагается на территории национального парка «Лосиный остров». Урбаноним Лосиноостровская закреплён за станцией Ярославского направления МЖД, что делает невозможным использование того же урбанонима станцией МЦК. Однако, сам урбаноним Белокаменная не подразумевает под собой привязку к местности – такое название было выбрано ещё для технической станции в 1908 году, установить этимологию топонима не представляется возможным (есть предположение, что наименование было дано в связи с тем, что станционное здание было построено из белого кирпича и тем самым название привлекало туристов). Другими «парадоксами» можно назвать станции Площадь Гагарина (сама площадь не находится в близости к станции, чтобы пройти на неё, необходимо совершить пересадку на станцию метро Ленинский проспект), Верхние Котлы (станция названа по одноимённой бывшей деревне, которая, однако, располагалась дальше от станции, чем деревня Нижние Котлы) Дубровка (названа в честь ТПУ со станцией Люблинско-Дмитровской линии, однако самой пересадки станции между собой не имеют).

Отдельно проанализирован Московский монорельс. Основной задачей монорельса, как и в годы открытия, так и на текущий день является привлечение туристов. Монорельс построен в «живом» участке Москвы, связывая как спальные районы южных участков САО и СВАО, так и туристические объекты (ВДНХ, телецентр «Останкино», Останкинская телебашня). Таким образом, монорельс объединял в себе функцию как инновационного транспорта (Московский монорельс был построен одним из первых в 21 веке), так и средства по привлечению туристов в Москву. В связи с этим, топонимика Московского монорельса отличается уклоном в использование культурного принципа номинации (Выставочный центр, Телецентр, Улица Сергея Эйзенштейна), научного-технического (Улица Академика Королёва, Тимирязевская) и связью топонима с историческими деятелями страны (Улица Милашенкова). В топонимике Московского монорельса отмечено частотное использование урбанонимов с ключевым словом «улица», а также упрощённых названий (Выставочный центр вместо аббревиатуры). Благодаря простоте и культурно-научной специфике в принципах номинации, Монорельс привлекает гостей столицы посетить данные исторически-значимые районы Москвы.

Выводы

В исследовании произведен компаративный анализ принципов номинации станций объектов Московского городского транспорта. В ходе анализа выявлен географический принцип номинации в системах транспорта МЦК и МЦД, отмечены принципы номинации, связанные с известными историческими личностями, пересадочными узлами со станциями Московского метро. В ходе анализа метронимов обнаружены «топонимические парадоксы» – метронимы, номинация которых не подчиняется стандартным принципам и наименование которых не имеет прямой корреляции с городским пространством.

Отмечена туристическая значимость топонимики станций Московского монорельса – объект является инновационным для Москвы и построен в близи важных туристических объектов города (ВДНХ и Останкинская телебашня).

Список литературы:

  1. Бушуева К.А. Лингвокультурологические особенности метрономной ономастики во французском, английском и русском языках // Романские языки: взаимодействие литературы и культуры народов, 2020. С. 253-262.
  2. Вострикова О.В. Мемориальность названий станций лондонского и московского метро, содержащих антропонимы // Мир науки. Социология, филология, культурология. 2020. Т. 11. №4. С. 17.
  3. Горлова Т.В. Официальная топонимия в языковом пространстве современного провинциального города центра России: г. Нерехта. Арзамас; Саров // Ономастика Поволжья: материалы 15 Международной научной конференции, Арзамас, 13-16 сентября 2016 года. С. 208-212.
  4. Смолицкая Г.П., Горбаневский М.В. Топонимия Москвы. М.: Наука, 1982. 176 с., ил. 6 (Серия «Литературоведение и языкознание»).
  5. Соколова Т.П. Топонимия Малого железнодорожного кольца Москвы // Вопросы географии. Сб. 132. Современная топонимика / отв. ред. А.В. Барандеев. М.: Наука, 2009. С. 175-188.
  6. Сулейманова О.А., Зоц И.В. Проблемные «зоны» современной урбанистики в глобальном пространстве: транслитерация урбанонимов // Вопросы ономастики. 2019. Т. 16. №4. С. 134-150.
  7. Холодова Д.Д. Названия станций метро как инструмент дискурсивного воздействия: на примере французского метрополитена // Вестник Южно-Уральского государственного университета. 2023. Т. 20. №3. С. 41-52.

Comparative analysis of nomination principles of Moscow urban transport stations

Lepilov V.Yu.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Suleymanova Olga Arkadyevna,
Professor, Department of Linguistics and Translation Studies, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Doctor of Philology, Professor

Abstract. This paper compares the nomination principles of Moscow urban transport facilities stations. The empirical database covers the names of 31 stations of the Moscow Central Circle, 6 stations of the Moscow Monorail, 136 stations of the Moscow Central Diameters. In the work, station names are analyzed from a historical perspective and for various reasons. The study showed that the naming of the stations of the Moscow Monorail, the Moscow Central Circle and the Moscow Central Diameters is based on the geographical principle, in connection with ensuring the convenience of urban navigation. Toponymic paradoxes in the names of MCC stations are noted.
Keywords: city semiotics, names of metro stations, principles of nomination, Moscow Central Circle, Moscow Central Diameters, Moscow Monorail, discourse of power, toponymic paradoxes.

References:

  1. Bushueva K.A. Linguoculturological features of metronomic onomastics in French, English and Russian // Romance languages: interaction of literature and culture of peoples, 2020.: 253-262.
  2. Vostrikova O.V. Memorialization of the names of London and Moscow metro stations containing anthroponyms // World of Science. Sociology, philology, cultural studies. 2020. Vol. 11. №4.: 17.
  3. Gorlova T.V. Official toponymy in the linguistic space of the modern provincial city of the center of Russia: the city of Nerekhta. Arzamas; Sarov // Onomastics of the Volga region: materials of the 15th International Scientific Conference, Arzamas, September 13-16, 2016.: 208-212.
  4. Smolitskaya G.P., Gorbanevsky M.V. Toponymy of Moscow. Moscow: Science, 1982. 176 p., Ill. 6 («Series Literary Studies and Linguistics»).
  5. Sokolova T.P. Toponymy of the Small Railway Ring of Moscow // Geography issues. Sat. 132. Modern toponymy/resp. ed. A.V. Barandeev. Moscow: Science, 2009.: 175-188.
  6. Suleymanova O.A., Zots I.V. Problem «zones» of modern urbanism in the global space: transliteration of urbanonyms // Onomastics issues. 2019. Vol. 16. №4.: 134-150.
  7. Kholodova D.D. Names of metro stations as an instrument of discursive influence: on the example of the French metro // Bulletin of the South Ural State University. 2023. Vol. 20. №3.: 41-52.