Аннотация: Статья посвящена понятию выразительности речи. Особое внимание уделяется ее особенностям и компонентам, приводится перечень средств выразительности устного монологического высказывания. Статья предназначена для учителей иностранных языков, студентов и преподавателей ВУЗов.
Ключевые слова: Выразительность речи, устное монологическое высказывание, обучение иностранному языку, среднее общее образование.
Выразительность как характеристика устной и письменной речи была объектом внимания следующих ученых: Н.В. Витт, З.А. Гаджиханова, Е.С. Коршуновой, Н.А. Тарасюк, С.В. Чернышова, Е.М. Казанцева и др.
Выразительность устной речи – это сложный феномен, который включает в себя целый набор выразительно-изобразительных характеристик, которые делают речь образной, эмоциональной, способной вызвать живой отклик у собеседника [16, с. 74]. Литвинова С.В., считает, что «выразительность – это качественная характеристика речи, показатель высокой степени самостоятельного, осознанного использования языка» [14, с. 89]. Выразительность речи рассматривается исследователями по-разному. Одни отождествляют данной понятие с экспрессивностью речи, другие считают выразительность способностью выделить, подчеркнуть что-либо, обратить внимание реципиента на что-то конкретное. По мнению Н.Б. Головина, «если речь построена так, что самим подбором и размещением средств языка воздействует не только на ум, но и на эмоциональную область сознания, поддерживает внимание и интерес слушателя или читателя, такую речь называют выразительной» [5, с. 16].
Далее сфокусируем внимание на выразительности, как качественной характеристики именно устного иноязычного высказывания.
Е.М. Казанцева в своей диссертации «Обучение студентов выразительности речи при создании деловых писем на немецком языке: языковой вуз» анализирует большое количество исследований, посвященных выразительности, и приходит к выводу, что данный термин не является универсальным и в некоторых трудах отождествляется с такими терминами, как эмотивность, эмоциональность и экспрессивность. При этом автор указывает, что выразительность является более широким понятием и обязательно включает в себя эмоциональность, в то время как экспрессивность является ее «факультативной характеристикой», необходимой для усиления эффекта [11, с. 24].
По словам Е.М. Казанцевой, существует три основных подхода к изучению выразительности речи. Лингвистический подход исследует классификацию выразительных средств, эмотивность как способ воздействия на адресата, а также такие компоненты языкового выразительного комплекса, как экспрессивная лексика, синтаксические конструкции и интонация. С точки зрения психологического подхода выразительность рассматривается как врожденное качество речи, позволяющее носителю языка без труда подбирать необходимые языковые средства в ходе коммуникации. Наконец, лингводидактический подход изучает выразительность в контексте обучения иностранным языкам и рассматривает типологию средств выразительности, а также особенности структуры речи, позволяющие выразить эмоциональное состояние автора, привлечь и удержать внимание слушателя [11].
Выразительность устной речи является коммуникативным качеством, характеризующим эффективность речевого воздействия на адресата, его волю, интеллект, идеологию и иные стороны личности. Выразительность тесно связана с эмоциональностью, характеризующей проявление и выражение эмоций в языке, речи и в целом в поведении человека [25]. Некоторые исследователи полагают, что эмоциональность – один из самых важных компонентов выразительности устной речи, поскольку совпадение эмоций говорящего и слушающего свидетельствует об успешности коммуникации, в то время как недостаток контроля, излишняя эмоциональность или отсутствие эмоций приводят к снижению речевой выразительности [3], [9], [15].
По мнению Л.А. Горбушиной, выразительность устной речи достигается путем подбора образных слов, стимулирующих эмоциональную подачу и воображение говорящего [6]. О.С. Ушакова считает, что выразительность предполагает использование соответствующих языковых средств [22]. По словам С.Б. Найденова, выразительность устного монологического высказывания – это умение воздействовать на реципиента с помощью интонации, а также излагать свои мысли в четкой, конкретной и по возможности сжатой форме [17]. М.А. Алексеева утверждает, что эмоциональность и выразительность устной речи выражается в подчеркивании отдельных слов или частей слова, выражениях глаз, мимике, смене силы голоса, темпа речи и других параметрах [1].
А.В. Назарова указывает, что иноязычная устная монологическая речь характеризуется информационной (предметно-логической, логико-понятийной) и эмоциональной (чувственной) выразительностью [18]. Т.И. Зиновьева полагает, что обучение выразительности иноязычной речи может быть включено в образовательную программу как вариативная часть в виде модуля или отдельного курса [7].
И.В. Арнольд в книге «Стилистика» выделяет несколько уровней выразительности языка (лексический, морфологический, синтаксический, фонетический, функциональный) и указывает, что деление стилистических средств на изобразительные и выразительные условно ввиду схожих функций – усиления эмоциональности, экспрессивности и повышения выразительности. Автор также выделяет стилистические приемы, тематические стилистические средства и пр. [2].
Таким образом, выразительность устной речи представляет собой сложный и комплексный феномен, который служит для образного, эмоционального и экспрессивного выражения мыслей с использованием определенных фонетических, лексических и невербальных языковых средств. Под выразительностью речи следует понимать комплекс явлений, включающий в себя интонационную (техническую) и языковую (смысловую) выразительность. Выразительность позволяет точнее передать сообщение, донести информацию до реципиента, продемонстрировать личное отношение к предмету разговора.
На основе изученного и проанализированного теоретического материала разделим параметры выразительности устной речи на две группы:
1) техническая (интонационная):
- интонация;
- логическое ударение;
- темп и громкость речи;
- основной тон;
- паузы;
- использование невербальных средств, в том числе мимики и жестов;
- эмоциональность;
2) смысловая (языковая):
- использование эмоционально-окрашенной и оценочно-экспрессивной лексики;
- использование фразеологизмов и устойчивых выражений;
- использование эпитетов, метафор, сравнений и иных лексических средств выразительности;
- использование грамматических и синтаксических средств выразительности.
Представим перечень средств выразительности устного монологического высказывания (см. таблицу 1)
Таблица 1. Средства выразительности устного монологического высказывания
№ |
Параметры устной речи |
Группа средств |
Примеры |
I. |
Техническая |
Интонационная |
Интонация, логическое ударение, темп и громкость речи, ритм, тон, паузы |
Невербальная |
Мимика, жесты, эмоциональность |
||
II. |
Смысловая (языковая) |
Эмоционально-окрашенная и оценочно-экспрессивная лексика |
Экспрессивные прилагательные, наречия и другие интенсификаторы |
Устойчивые выражения |
Фразеологизмы, устойчивые выражения, пословицы, поговорки |
||
Лексические |
Эпитет, метафора, сравнение, гипербола, литота, |
||
Грамматические |
Градация, бессоюзие, многосоюзие, анафора, эпифора, антитеза |
||
Синтаксические |
Синтаксический параллелизм, риторический вопрос, обращение и восклицание, эллипсис, повтор |
О.О. Корзун рассматривает интонацию как инструмент, позволяющий раскрыть национальную специфику устной речи [13, с. 179]. Овладение интонацией является важным требованием к формированию монологического высказывания, однако практика показывает, что обучению интонации не уделяется должного внимания в рамках школьных занятий.
Развитие интонационных навыков в старшей школе возможно при помощи аутентичных аудио- и видеороликов, прослушивания подкастов, разметки и воспроизведения учащимися интонационного рисунка и пр.
Не менее важным элементом выразительности речи является тон. Разным тоном можно передать одно и то же содержание по-разному в зависимости от цели коммуникации, настроения, желаемого эффекта и иных факторов. Если автор монологического высказывания не меняет тональность и высоту голоса на протяжение говорения, его речь становится монотонной и однообразной, что приводит к потере интереса со стороны слушающего.
Такие характеристики речи, как темп и тембр голоса, передают эмоциональное состояние говорящего (например, человек, который говорит очень быстро и сбивчиво, нервничает, робкий голос выдает растерянность, жесткий и уверенный – напористость и т.п.). Темп может передать чувства восторга и гнева, подавленности и безразличия и другие оттенки эмоций [21].
С помощью логического ударения можно кардинально изменить смысл высказывания, выделив ту его часть, на которую необходимо обратить внимание реципиенту. Например, «I’m not going to do it today» означает, что говорящий не собирается делать что-то именно сегодня, но, возможно, сделает в другой день, а «I’m not going to do it today» значит, что сегодня он не будет выполнять какое-то конкретное действие.
Короткие и длинные паузы тоже способствуют выразительному оформлению высказывания, с их помощью можно воздействовать на слушателя, побуждать его обратить внимание на определенные моменты речи, задуматься над чем-либо. В то же время частые паузы могут свидетельствовать о неуверенности говорящего. Л.А. Горбушина выделяет физиологические, синтаксические, логические (смысловые), психологические паузы, а также паузы обдумывания (размышления) [6].
Ритм англоязычного высказывания также обладает своими особенностями, поскольку в английском языке отличное от русского чередование ударных и безударных слогов. Так, носители языка ставят под ударение самостоятельные части речи (существительные, прилагательные, наречия и смысловые глаголы), а местоимения, артикли и вспомогательные глаголы не выделяются в речи.
Таким образом, с помощью интонации и ритма можно не только передать эмоциональное состояние, стиль текста и его коммуникативную направленность, но также отразить в ней национальную специфику устной речи. Чтобы сделать монологическое высказывание интересным и привлечь внимание слушателей, также важно использовать верную тональность речи, расставлять логические ударения, выделяя необходимое, делать паузы, чтобы воздействовать на аудиторию.
Далее будут рассмотрены выразительные средства языка.
Согласно стилистическому энциклопедическому словарю русского языка, выразительные средства – понятие, которое имеет в настоящее время довольно широкую трактовку. Одни исследователи отождествляют термин со стилистическими фигурами [26], другие – со стилистическими приемами [28]. По мнению А.В. Федорова, «в системе стиля всякое средство выражения, всякий элемент языка, приобретающий стилистическую функцию, является выразительным средством, независимо от того, создает ли он в сочетании с другими элементами впечатление привычности данного отрезка речи, или, напротив, заставляет его выделяться в целом по контрасту с нейтральными формами речи, или же, наконец, создает контраст внутри него, вступая в столкновение с окружающими словами или грамматическими конструкциями» [23, с. 73].
Эмоционально окрашенная и оценочно-экспрессивная лексика позволяет автору монологического высказывания выразить свое отношение к предмету говорения, продемонстрировать собственную позицию, не вдаваясь при этом в детальные объяснения. Также использование подобных лексических единиц свидетельствует о более высоком уровне знаний языка. Например, учащийся начальной школы может описать человека с помощью прилагательного «beautiful», а старшеклассник способен оперировать синонимами с более сильно выраженными оттенками значений («gorgeous», «spectacular», «astounding») и т.п. [4].
Знание фразеологических единиц и устойчивых выражений позволяет говорящему не просто выразить свое мнение по теме, но и показать знание лингвокультурологических особенностей, традиций и убеждений чужой культуры, литературы и пр. Во фразеологическом фонде содержится большое количество информации об истории, менталитете, национальном характере, культуре народа, изучение данной лексики, сопоставление с фразеологией родного языка способствуют достижению лучшего взаимопонимания между представителями разных культур [12].
Эпитеты, метафоры, сравнения и иные средства выразительности придают речи яркую и эмоциональную окраску, привлекают внимание к говорящему, красочно транслируют информацию, используя оттенки значений. В тексте средства выразительности помогают раскрыть авторский замысел и авторское отношение к сказанному, создают необходимый образ, тонко и точно передают определенную мысль. Образно-выразительные средства усиливают изобразительность языка, делают его неповторимым, колоритным и поэтичным [10].
К грамматическим и синтаксическим средствам выразительности относятся повторы (анафоры и эпифоры), эллипсисы (неполные предложения), инфинитивные конструкции.
Иноязычная устная монологическая речь характеризуется информационной (логико-понятийной, предметно-логической) и эмоциональной (чувственным выражением и воздействием) выразительностью. Для каждой из них отбираются подходящие лексические единицы, грамматические конструкции и категории и фонационные средства.
По мнению С.Л. Рубинштейна, целенаправленное изучение выразительных средств языка и речи является очень важным элементом всего процесса обучения иностранному языку, поскольку учащимся необходимо достичь такого уровня, при котором их эмоции не вырываются случайно во время говорения, а контролируются и выражаются намеренно, с какой-то коммуникативной целью [20].
Выразительное монологическое высказывание должно соответствовать ситуации общения, контексту, стилю, культурным и личностным особенностям реципиента, должно иметь соответствующую форму, сопровождаться адекватными невербальными средствами, создавать положительный коммуникативный эффект.
Для работы над технической стороной выразительности Е.И. Пассов и Н.Е. Кузовлева выделяют пять этапов. Сначала учащиеся знакомятся с аутентичным материалом, прослушивают аудиозапись звучащей английской речи и воспринимают ее, затем имитируют, дифференцируют и стараются осмыслить. После этого интонационные клише воспроизводятся изолированно и, наконец, комбинируются учеником в самостоятельном высказывании [19].
По мнению А.И. Шпунтова, для знакомства с правильной иноязычной интонацией учащимся следует предлагать аутентичный аудио образец, который будет представлять собой доступный и интересный по содержанию текст, озвученный носителем языка с безупречным произношением и интонацией. Образец должен быть предложен ученикам для анализа какой-то одной произносительной особенности речи, его длительность не должна превышать две-три минуты во избежание рассеивания внимания [27]. На аналитическом этапе учащимся можно предложить выявить особенности различных компонентов интонации, сымитировать их по отдельности, а затем попробовать составить собственные высказывания по теме с использованием изученных вариантов интонирования [8].
Чтобы реализовать коммуникативное намерение, говорящий предварительно обдумывает его, создает план, подбирает логико-грамматические структуры, пространственно-понятийные схемы, композиционное построение, все эти черты обусловливают индивидуальность монологического высказывания. Художественно-выразительные особенности монолога будут зависеть от его жанра, целей и функций. Например, публичное выступление может включать множество повторов, риторических вопросов и восклицаний, вводных слов, сложных синтаксических конструкций и др.
По мнению О.А. Чернышевой, с лингвистической точки зрения средства выразительности речи включают в себя тропы, фигуры речи и различные образные выражения. В английском языке авторы подчеркивают значимость метафоры, гиперболы, литоты, метонимии, иронии, олицетворения, аллегории, сравнения, оксюморона и других лексических средств создания образности, а также таких фигур речи, как риторические вопросы, параллельные конструкции, контраст, инверсия и т.п. [25].
Таким образом, выразительность как качественная характеристика монологического высказывания – это сложный комплекс явлений, в состав которого входят интонационные и языковые средства. С помощью выразительности говорящий может точнее и яснее донести свою мысль до реципиента, передать ему свое личное понимание предмета разговора, воздействовать на него.
Литература:
- Алексеева М.М. Методика развития речи и обучения родному языку. М.: Академия, 1997. 396 с.
- Арнольд И.В. Стилистика. М.: Флинта: Наука, 2010. 384 с.
- Васильев Ю.А. Речевой тренинг – процесс творческий // Специальное образование. 2015. №4. С. 99-106.
- Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. Ростов-нa-Дону: Феникс, 2012. 535 с.
- Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высш. шк., 1988. 320 с.
- Горбушина Л.А., Николаичева А.П. Выразительное чтение и рассказывание детям дошкольного возраста. М.: Просвещение, 1985. 123 с.
- Зиновьева Т.И. Работа над интонацией в период обучения грамоте. М., 2011. 163 с.
- Зиновьева Т.И., Богданова А.В. Обучение школьников интонационной выразительности диалогической речи: пути решения проблемы // Вестник ГУУ. 2012. №13-1. (дата обращения: 01.10.2023).
- Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. М.: Флинт, 2013. 222 с.
- Каверин Б.И., Демидов И.В. Ораторское искусство. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2017. 255 c.
- Казанцева Е.М. Обучение студентов выразительности речи при создании деловых писем на немецком языке. Иркутск, 2008. 181 с.
- Комарова Ю.А., Мирзалиева Д.Р. Особенности обучения англоязычной эмоционально-окрашенной монологической речи учащихся старших классов. М.: Юрайт, 2016. С. 26-42.
- Корзун О.О. Иноязычная произносительная культура как компонент межкультурной коммуникативной компетенции учащихся филологического профиля // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №6-2 (72). С. 177-180.
- Литвинова С.В. Формирование речевого взаимодействия детей 5-го года жизни в сюжетно ролевых играх. М.: МГУ, 2010. 170 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. 208 с.
- Милютинская Н.Ю. Обучение ритмико-интонационной выразительности речи в профессиональном языковом образовании [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед наук: 13.00.08 / Милютинская Наталья Юрьевна. Екатеринбург: 2004. 24 с.
- Найденов С.Б. Выразительность речи и чтение. М.: Просвещение, 1969. 203 с.
- Назарова А.В. Особенности иноязычной монологической речи и система ее оценивания // Вестник ПГГПУ. Серия № 1. Психологические и педагогические науки. 2016. №2-2. С. 149-157.
- Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования. М.: 2010. 568 с.
- Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М.: 1998. 328 с.
- Светозарова Н.Д. Функции и средства фразовой интонации: специализация или взаимодействие // Вестник ВятГУ. 2014. №5. С. 86-93.
- Ушакова О. С. Развитие речи дошкольника. М.: Изд-во ин-та психотерапии, 2001. 237 с.
- Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: 1971. 194 с.
- Чернышов С.В. Фразеология как средство выразительности речи // Вестник КГУ. 2008. C. 283-287.
- Чернышева О.А., Тарасюк Н.А. Сущность и содержание понятия «обучение средствам выразительности речи» на примере обучения иноязычному общению учащихся профильных классов // Ученые записки. 2018. №2(46). (дата обращения: 01.10.2023).
- Чечиков М.А. Специфика повтора как стилистического приема и его лингводидатический потенциал // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. 2019. №2. С. 16-21.
- Шпунтов А.И. Анализ звучащих образцов как прием обучения устной монологической речи учащихся. М., 1980. 16 с.
- Южанникова М.А. Стилистические приемы двусмысленности как практический материал в преподавании русского языка как иностранного // Мир русского слова. 2012. №2. С. 52-57.
Expressiveness as a qualitative characteristic of a monologue
Uvarova A.P.,
undergraduate of 3 course of the Moscow City University, Moscow
Annotation. The article is devoted to the concept of expressiveness of speech. Special attention is paid to its features and components, a list of means of expressiveness of oral monological utterance is given. The article is intended for teachers of foreign languages, students and university teachers.
Keywords: Expressiveness of speech, monologue, EFL.
Literature:
- Alekseeva M.M. Methods of speech development and native language teaching. Moscow: Academy, 1997. 396 pages.
- Arnold I.V. Stylistics. Moscow: Flint: Science, 2010. 384 pages.
- Vasiliev Yu.A. Speech training – creative process // Special education. 2015. №4. Page: 99-106.
- Vvedenskaya L.A., Pavlova L.G. Rhetoric and culture of speech. Rostov-on-Don: Phoenix, 2012. 535 pages.
- Golovin B.N. Fundamentals of speech culture. Moscow: Higher School, 1988. 320 pages.
- Gorbushina L.A., Nikolaicheva A.P. Expressive reading and telling to preschool children. Moscow: Enlightenment, 1985. 123 pfges.
- Zinovieva T.I. Work on intonation during literacy training. Moscow: 2011. 163 pages.
- Zinovieva T.I., Bogdanova A.V. Teaching schoolchildren intonational expressiveness of dialogical speech: ways to solve the problem // GUU Bulletin. 2012. №13-1. (date of the address: 01.10.2023).
- Ivanova-Lukyanova G.N. Culture of oral speech: intonation, pausing, logical stress, tempo, rhythm. Moscow: Flint, 2013. 222 pages.
- Kaverin B.I., Demidov I.V. Oratory. Moscow: UNITY-DANA, 2017. 255 pages.
- Kazantseva E.M. Teaching students the expressiveness of speech when creating business letters in German. Irkutsk, 2008. 181 pages.
- Komarova Yu.A., Mirzalieva D.R. Features of teaching English-language emotionally-colored monologue speech to high school students. Moscow: Urait, 2016. Page: 26-42.
- Korzun O.O. Foreign-language pronunciation culture as a component of intercultural communicative competence of students of philological profile // Philological sciences. Questions of theory and practice. 2017. №6-2(72). Page: 177-180.
- Litvinova S.V. Formation of speech interaction of children of the 5th year of life in plot role-playing games. Moscow: MSU, 2010. 170 pages.
- Maslova V.A. Linguoculturology. Moscow: Academy, 2004. 208 pages.
- Milutinskaya N.Yu. Teaching rhythmic and intonational expressiveness of speech in professional language education [Text]: autoref. dis.... Candidate of Sciences: 13.00.08 / Milyutinskaya Natalya Yurievna. Yekaterinburg: 2004. 24 pages.
- Naidenov S.B. Expressiveness of speech and reading. Moscow: Enlightenment, 1969. 203 pages.
- Nazarova A.V. Features of foreign monologue speech and its evaluation system // Bulletin of the PGGPU. Series № Psychological and pedagogical sciences. 2016. №2-2. Page: 149-157.
- Passov E.I., Kuzovleva N.E. Fundamentals of communicative theory and technology of foreign language education. Moscow: 2010. 568 pages.
- Rubinstein S.L. Fundamentals of general psychology. Moscow: 1998. 328 pages.
- Svetozarova N.D. Functions and means of phrasal intonation: specialization or interaction // Vestnik VyatGU. 2014. №5. Page: 86-93.
- Ushakova O.S. Speech development of a preschooler. Moscow: Publishing house of the Institute of Psychotherapy, 2001. 237 pages.
- Fedorov A.V. Essays on general and comparative stylistics. Moscow: 1971. 194 pages.
- Chernyshov S.V. Phraseology as a means of expressiveness of speech // Bulletin of KSU. 2008. Page: 283-287.
- Chernysheva O.A., Tarasyuk N.A. The essence and content of the concept of «teaching the means of expressiveness of speech» by the example of teaching foreign language communication students of specialized classes // Scientific notes. 2018. №2(46). (date of the address: 01.10.2023).
- Chechikov M.A. The specifics of repetition as a stylistic device and its linguodidatic potential // Bulletin of the Moscow Information Technology University – Moscow Institute of Architecture and Construction. 2019. №2. Page: 16-21.
- Shpuntov A.I. Analysis of sounding samples as a method of teaching oral monological speech of students. Moscow: 1980. 16 pages.
- Yuzhannikova M.A. Stylistic techniques of ambiguity as a practical material in teaching Russian as a foreign language. Russian Word World. 2012. №2. Page: 52-57.