Аннотация. В статье рассмотрены возможные продуктивные и непродуктивные морфологические способы образования морской терминологии в английском языке, приведены примеры словообразований, доказывающих использование морфологического способа как одного из способов образования слов в английской морской терминологии.

Ключевые слова: морфологический способ словообразования, аффиксация, словосложение; морская лексика и терминология; английский язык.

Великобритания является островным государством, окруженным со всех сторон водным пространством – Северным и Ирландским морями, Атлантическим океаном, Английским проливом (Ла-Маншем) и т.д. На протяжении многих веков Англия вела борьбу с другими странами, в частности, с Испанией, Голландией и Францией за господство на море и обретения статуса морской державы, «владычицы морей» [8]. Начиная с XVII века Англия укрепляла свое могущество за счет открытия и захвата новых территорий на других континентах – в Новом Свете, Азии, Австралии, превращаясь в империю, колониальную державу. Достичь этих территорий, чтобы объявить их принадлежащими Англии, можно было только морским путем – сначала на парусных судах, на пароходах, теплоходах, наконец – атомоходах, поэтому потребности в строительстве кораблей, освоении навыков и профессий, связанных с морем, постоянно увеличивались. Английский язык немедленно отреагировал на появление новых понятий в области мореплавания, прежде всего, с помощью заимствования многих слов морской тематики из других языков, например голландского, а так же создав морскую терминологию на основе английского языка, используя различные способы словообразования. Так как море всегда играло важную роль в истории британцев, морская тема нашла отражение в английском языке в виде терминов, идиоматических выражений, морского жаргона и сленга.

Объектом исследования в нашей работе выступает морская терминология, а предметом рассмотрения являются разные типы морфологического способа словообразования языковых единиц морской терминологии.

Уточним, что такое термин, и что понимают под морской терминологией. Термин – это особое слово или словосочетание, используемое в особой «сигнификативной функции» [6, с. 128], которое обозначает конкретное понятие какой-либо области знания или сферы деятельности.

Так как морская терминология включает в себя комплекс понятий и выражений, которые используются преимущественно моряками и людьми во время мореплавания. Термины, входящие в данную область, обозначают профессиональные названия типов кораблей и судов, морских профессий, корабельного оборудования, погодно-климатических условий в районе морской и океанской акватории (физического состояния морских просторов и воздушных масс).

Первоначально многие морские понятия были заимствованы из языка жителей побережья Северного моря, говорящих на нижненемецком языке, представляющим собой совокупность диалектов, распространённых в Северной Германии и на северо-востоке Нидерландов. Языковые единицы морской тематики этих диалектов можно было услышать при общении с иностранными моряками, «материальной базой» общения для которых являлась конкретная культура мореплавания, реализуемая на языке и в коммуникации с теми, для кого это являлось условиями существования [5, с. 12]. Значительная часть морской лексики была заимствована английским языком из немецкого, голландского и испанского, например, herring (нем. Herring) − сельдь, harbor (голл. haven) − гавань, corsair (исп. corsario) − корсар.

Со временем инвентарь англоязычных морских терминов стал расширяться за счет лингвистических процессов, происходящих внутри языка, в частности применения морфологического способа словообразования, представленного такими типами, как:

  • аффиксация, или деривация;
  • словосложение;
  • сокращение;
  • удвоение, или редупликация;
  • телескопия.

Каждый тип словообразования подразделяется на подтипы. Так, например, аффиксальный способ словообразования делится на префиксальный и суффиксальный. В образовании морской терминологии используется как префиксальный, так и аффиксальный способы, например префикс hydro- (греч. вода) встречается в словах морской терминологии, как hydrofoil – судно на подводных крыльях, hydrographic – гидрографическое судно, hydro-jet – водомётное судно. Продуктивный префикс self- встречается в словах self-discharging – саморазгружающееся судно и self-propelled – самоходное судно.

Случаями суффиксального словообразования служат языковые единицы морской тематики разных групп, образованные с помощью суффикса -er, например, профессиональные жаргонизмы chaser – штурман, dummer – горнист на корабле, blinker – фонарь Морзе, sweeper – тральщик (1. корабль специального назначения, занимающийся поиском, обнаружением и уничтожением морских мин; 2. тот, кто руководит ловом рыбы при помощи трала, иначе тралмейстер).

Продуктивным подтипом словообразования морской лексики является использованием полу-аффиксов (semi-affixes). Особенность слов с полу-аффиксами заключается в том, что эти слова по своим характеристикам находятся между словами, образованными с помощью словосложения и деривации [2, с. 114]. К примерам языковых единиц морской терминологии, образованных с помощью полу-аффиксов, можно отнести слова, с префиксом half-: halfmast – полумачта, halfwave – полуволна, halfwind – полуветер, halfbeam – полубимс, и с суффиксом -ship: repairship – «плавмастерская», lightship – плавмаяк, sistership – однотипное судно, warship – военный корабль.

Словосложение является одним из самых продуктивных способов образования слов морской терминологии. Так, примерами морских терминов, содержащих компонент water и обозначающих целевое предназначение типа судна, образованных с помощью словосложения, служат water-carrier, water-boat, water-barge – водоналивное судно. С помощью словосложения созданы слова с компонентом freight (рус. фрахт) – плата за перевозку груза морским путем, которая может быть осуществлена получателем или отправителем. В морской терминологии существуют разные термины для обозначения видов оплаты за провоз груза на борту корабля, например, freight-collect – «фрахт оплачивает получатель» и freight-prepaid – «фрахт оплачивает отправитель». Иллюстрацией морских терминов, образованных с помощью словосложения, являются такие слова, как gumroom – камбуз (кухня на судне), включающее основы слов gum (гл. жевать) и room (сущ. комната); steersmansteer (гл. управлять) + man) – штурман (специалист по вождению судов); gunwale – планширь (горизонтальный деревянный брус на верхней части судна), где в качестве основного значения выступает слово wale – полоса; ratline – канат (line – линия, шнур); side-paddle – судно с бортовыми гребными колесами, где side – сторона, борт, и paddle – грести; seal-hunter – промысловое судно для ловли морских животных: seal – тюлень, hunter (от hunting) – охота.

В словообразовательной структуре морских терминов, образованных при помощи словосложения, может присутствовать служебный элемент, в частности союз and, выполняющий функцию связующего компонента, например, search-and-rescue – поисково-спасательное судно, состоящее из двух слов search – поиск, rescue – спасение, объединенных союзом and, пример – cargo-and-passenger – грузопассажирское судно (cargo – груз, passenger – пассажир). Встречаются также многосложные слова, состоящие из более чем двух знаменательных компонентов, объединенных бессоюзной связью, например, fresh-water-load-line – линия загрузки пресной воды, а также грузовая марка судна для перевозки пресной воды.

Следующим способом словообразования является сокращение. Этот способ часто отмечается в словах, служащих названиями частей морских судов, или обозначающих специфику нахождении судов в порту. Использование слов в виде сокращений объясняется необходимостью как можно быстрее и точнее передать основной смысл сообщения, например, если речь идёт о поломке в одной из частей корабля, прибытии или отправлении судна. Такой способ словообразования позволяет пополнять не только список морских терминов, но и профессиональных жаргонизмов. Некоторые сокращенные слова или словосочетания входят непосредственно в морскую терминологию и используются при ведении документации. Примерами таких слов являются слова BOWTHR (bowthruster) – носовое подруливающее устройство, ETA/ETD (estimated time of arrival/departure) – примерное время прибытия/отправления, TEU (twenty-foot equivalent unit) – двадцатифутовый эквивалент, HC (high cube) – контейнер повышенной вместимости, TSTM (thunderstorm) – шторм, АА (alarm area) – место подачи сигнала опасности, FTC (fast time control) – регулирование сигнала ближней зоны.

Среди других типов словообразования назовем удвоение (редупликацию) и телескопию. Они относятся к самым непродуктивным типам словообразования морской терминологии и используются в качестве морского сленга и просторечных слов. Тем не менее, мы можем наблюдать несколько примеров словообразования морских терминов с помощью этих типов морфологического способа:

  • Удвоение, или редупликация, основы ro- в слове ro-ro – ролкер (судно для перевозки грузов на колёсной базе).
  • К телескопии, типично английскому типу словообразования, представляющей «собой слияние двух или более усеченных (осколочных) основ или слов, а также слияние полного слова / основы с усеченным (осколочным), результатом чего является образование нового слова» [4, с. 182] относим слово aground – судно, стоящее на мели, образованное от слияния усеченной основы первого слова astand и со вторым словом ground.

Анализ языковых единиц морской терминологии позволяет утверждать, что в образовании данной тематической группы лексики широко используется такие типы морфологического способа словообразования, как аффиксация, словосложение и сокращение. Что касается использования других типов словообразования, в частности удвоения или редупликации, телескопии для создания слов морской тематики, они представлены единичными случаями.

 Литература:

  1. Англо-русский морской словарь (дата обращения: 06.11.2022).
  2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по педагогическим специальностям. / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. 7-е изд., стер. М.: Дрофа, 2007. 287 с.
  3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. 2-е изд. М.: ФЛИНТА, Наука, 2012. 376 с.
  4. Астафурова Т.Н., Сухорукова О.Н. Телескопия: новый способ словообразования? // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2006. №5. С. 182-185.
  5. Взаимодействие языков и культур: от диалога к полилогу. / О.В. Афанасьева, К.М. Баранова, Н.В. Барышников [и др.]. М.: ОOO «ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН», 2021. 328 с.
  6. Гринев С.В. Основы лексикографического описания терминосистем. Специальность 10.02.04 «Германские языки»: диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Гринев Сергей Викторович. М.: 1990. 436 с.
  7. Ёрова С.Н., Ахмедова С.Р. Морская лексика в произведениях художественной литературы. // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. 2018. №1(54) (дата обращения: 06.11.2022).
  8. Николаева М.Н. Лингвострановедческий аспект британских идиом морского происхождения. // Лингвистические, методические и социокультурные аспекты изучения и преподавания иностранных языков. / Сборник итоговых материалов всероссийской научно-практической очно-заочной конференции. Орехово-Зуево: Государственный гуманитарно-технологический университет, 2019. С 178-185.
  9. Пукита А.П. Морская профессиональная лексика в романе Евгения Богдановича «Поморы». // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2022. №7 (дата обращения: 08.11.2022).
  10. Словарь английских терминов для специалистов морского флота. // Английский для морфлота (дата обращения: 06.11.2022).

Morphological types of word-building of marine terminology in the English language

Ilyuticheva P.M.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Nikolaeva Marina Nikolaevna,
Associate Professor, Department of English Philology, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Annotation. The article considers possible productive and unproductive morphological types of word-building of marine terminology in English, gives examples of word-building proving the use of affixation and composition as the most productive types of word-building of marine terminology in the English language.
Keywords: morphological types of word-building; affixation, composition, nautical vocabulary and marine terminology; English language.

Literature:

  1. English-Russian Marine Dictionary (date of the address: 06.11.2022).
  2. Antrushina G.B. Lexicology of the English language: a textbook for students of higher educational institutions studying in pedagogical specialties. / G.B. Antrushina, O.V. Afanasiev, N.N. Morozov. 7th ed., ster. Moscow: Drofa, 2007. 287 pages.
  3. Arnold I.V. Lexicology of modern English. 2nd ed. Moscow: FLINTA, Nauka, 2012. 376 pages.
  4. Astafurova T.N., Sukhorukova O.N. Telescoping: a new way of word formation? // Bulletin of the Volgograd State University. Series 2: Linguistics. 2006. №5. Page: 182-185.
  5. Interaction of languages and cultures: from dialogue to polylogue. / O.V. Afanaseva, K.M. Baranova, N.V. Baryshnikov [and others]. Moscow: LLC «PUBLISHING HOUSE VKN», 2021. 328 pages.
  6. Grinev S.V. Fundamentals of lexicographic description of term systems. Specialty 10.02.04 «Germanic languages»: dissertation for the degree of Doctor of Philology / Grinev Sergey Viktorovich. Moscow: 1990. 436 pages.
  7. Yorova S.N., Akhmedova S.R. Marine vocabulary in works of fiction. // Uchenye zapiski Khujand State University. Academician B. Gafurov. Humanitarian sciences. 2018. №1(54) (date of the address: 06.11.2022).
  8. Nikolaeva M.N. Linguistic and cultural aspect of British idioms of maritime origin. // Linguistic, methodological and socio-cultural aspects of studying and teaching foreign languages. / Collection of final materials of the All-Russian scientific and practical part-time conference. Orekhovo-Zuyevo: State University for the Humanities and Technology, 2019. Pages: 178-185.
  9. Pukita A.P. Maritime professional vocabulary in Evgeny Bogdanovich's novel «Pomors». // Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta. 2022. №7 (date of the address: 08.11.2022).
  10. Dictionary of English terms for navy specialists. // English for morphology (date of the address: 06.11. 2022).