Аннотация. В статье исследуются особенности употребления стилистических приемов в публицистике на примере новостного сайта BBC. Рассматриваются такие приемы как инверсия, метафора, идиома, гипербола, олицетворение, сравнение, оксюморон, метонимия, эпитет. В статье приведены конкретные примеры приемов в предложениях и фразах, использованных в медиа текстах. Автор приходит к выводу, что материал современных новостных текстов перенимает черты художественного стиля такие как образность и выразительность.

Ключевые слова: стилистические приемы, публицистика, новостные статьи, медиа-текст, ВВС.

Социально-культурные процессы, которые происходят в современном обществе, оказывают заметное влияние на английский язык, выступающий средством международного общения и одним из самых популярных языков на планете. Он постоянно претерпевает различные изменения в лексике, стилистике, морфологии. Все эти трансформации находят отражение в виде разнообразных приемов в языке, используемом средствами массовой информации.

В XXI веке англоязычные публицисты и журналисты стремятся найти новые стилистические средства, обладающие высокой эффективностью. Английский язык представляет собой гибкий и удобный материал для проведения различных лингвистических трансформаций. Не в последнюю очередь это касается именно стилистических особенностей, значимость которых в качестве средств выразительности неуклонно увеличивается. Выявление стилистических особенностей материала англоязычных новостных статей на конкретных примерах представляется особо актуальным ввиду углубления процесса глобализации и широкого распространения английского языка практически во всех сферах жизни [4].

Медиа-текст, обладающий богатыми жанровыми и стилистическими возможностями, изучается с разных позиций и научных дисциплин, что позволяет довольно детально охарактеризовать его специфику. В частности, одной из главных черт нынешних текстов в масс-медиа выступает динамичность, которая влияет на высокий уровень изменчивости материала [6].

Стилистическая особенность медиа-текстов определяется ее главными функциональными аспектами: воздействия и информирования. Тесное сближение разных стилей в создании статей формирует особые образы, которые в будущем имеют большие шансы на закрепление в языке. По этой причине специалисты часто обращаются к этой сфере для проведения аналитических исследований. Перевод публицистических изданий в цифровой формат вызвал изменения в стилеобразовании. Информационно-телекоммуникационная сеть Интернет в данном случае является средством передачи данных и особой средой, для которой характерны признаки медийности [3, с. 340].

Именно новости определяются как основной жанр средств массовой информации, так как они обладают прочными лингвистическими и содержательными признаками. Новостной текст наиболее полно отражает информационную функцию медийных СМИ, так как содержит сведения для аудитории о происходящих в мире событиях. Вместе с тем, было бы неточностью описывать материал современных новостей как «безжизненный» или «невыразительный» [2, с. 145].

BBC (British Broadcasting Company) – это международная вещательная корпорация, которая предлагает большой набор услуг в рамках теле- и радиовещания, и в сети Интернет. Сайт BBC.com – это коммерческий новостной сайт, который содержит новости, сортируемые по различным тематическим категориям. Компания была основана еще в 1922 году, и в настоящее время ее контент является географически доступным для предельно широкой аудитории, представляющей значительную часть населения Земли. Новости от Британской радиовещательной корпорации и в прошлом, и в современный период являются неотъемлемым элементом национального самосознания англичан, одним из наиболее узнаваемых брендов Соединенного королевства.

На первый взгляд, стилистическая принадлежность медиа текстов кажется понятной – газетно-публицистический стиль. Тем не менее, сейчас единство этого стиля становится предметом дискуссий [6, с. 210]. Складывается впечатление, что он постепенно утрачивает те черты, которые еще несколько лет тому назад казались необходимыми для всех медиа текстов таких как экспрессивность.

Для определения стилистической специфики новостных статей был подвергнут анализу материал семи статей с сайта BBC News для иллюстрирования примерами:

  1. «Who is Liverpool's best Premier League forward? Suarez? Fowler? Salah? Owen?» (18.10.2021);
  2. «Covid: New WHO group may be last chance to find virus origins» (14.10.2021);
  3. «Mass protests in Poland amid EU exit fears» (12.10.2021);
  4. «The desert chefs who cook with the sun» (14.09.2021);
  5. «What does being a 'cultural fit' actually mean? » (20.10.2021);
  6. «The coffee with zero air miles» (22.10. 2021);
  7. «The 'rainbow island' most travellers don't know» (22.10.2021).

Одной из типичных черт новостных текстов BBC является использование экстраординарных заголовков, которые привлекают внимание аудитории. Громкие названия статей, ключевая цель которых – максимальный интерес со стороны читателей, во многом позволяет обеспечивать стабильную работу этих СМИ. Один из вариантов создания такой интриги – вопросительная форма заголовка: «Who is Liverpool's best Premier League forward?» (Кто является лучшим форвардом Премьер-лиги из «Ливерпуля»?), «What does being a 'cultural fit' actually mean?» (Что на самом деле означает «культурное соответствие?»).

Еще одним способом привлечения внимания читателей является использование такого стилистического приема в заголовках как инверсия – нарушение обычного порядка слов в предложении для создания повышенной экспрессивности или ритмизации [1, с. 140]. Например, в заголовке «The 'rainbow island' most travellers don't know» («Остров радуги», о котором большинство путешественников не знают) дополнение выходит на первое место в предложении. Это сделано специально для того, чтобы выделить основной предмет повествования статьи, и привлечь к ней людей, интересующихся различными необычными и уникальными явлениями природы. Также инверсия может встречаться в самом тексте статьи. Например, автор статьи BBC выносит на первое место в предложении «With ochre-stained streams, crimson-hued beaches and enchanting salt caves, Iran's Hormuz Island is a geologist's Disneyland» (С окрашенными охрой ручьями, малиновыми пляжами и очаровательными соляными пещерами иранский остров Ормуз – это Диснейленд геологов) определение, с целью акцентирования внимания на живописности иранского острова.

Использование метафоры (отношение предметно-логического значения и значения контекстуального, основанное на сходстве признаков двух понятий [1, с.125]) для придания экстраординарности заголовкам также является часто встречающимся приемом в написании статей BBC. Например, новостной статье, описывающей процесс выращивания кофе в домашних условиях, дали название «The coffee with zero air miles» (Кофе с нулевыми воздушными милями). «with zero air miles» является определением, которое выявляет схожесть двух неживых предметов – «climate» и «coffee». Здесь климат, в отличие от кофе, может реально обладать такой характеристикой. Обычно кофе выращивается на возвышенностях или горных вершинах, где преобладает климат с более сухим и холодным воздухом, который благоприятно влияет на вкус продукта. Данная метафора придает краткость и образность названию, и заставляет читателей обратить внимание на суть статьи. Так же, как и другие стилистические приемы, метафора может встречаться в самом тексте статьи. Например, в предложении «Iran's Hormuz Island is a geologist's Disneyland» выявляется схожесть острова Ормуз и парка развлечений для геологов из-за обилия различных горных пород для изучения и анализа.

Значительный интерес представляют идиомы, которые довольно часто используются в публицистике, в том числе и в медиа-текстах BBC. Применение этих оборотов позволяет придать выразительность приведенным в тексте высказываниям, отчасти приближая их к литературно-художественному стилю речи. Например, большую скорость и опасность спортивного игрока для соперника удачно описывает оборот «Lightning fast and a lethal» (подобный молнии и смертоносный). Также в качестве примера можно рассмотреть идиому «to put finger on it» (сообразить, обнаружить), которая отображает большое затруднение в понимании кандидата, которому отказали в работе из-за его несоответствия культурным ценностям компании.

К числу эффективных стилистических приемов, которые применяются в написании статей BBC, однозначно следует отнести гиперболу, олицетворение, сравнение, оксюморон, метонимию и эпитет.

Гипербола, которая представляет собой априорное преувеличение чего-либо, обладает сильной эмоциональной выразительностью, усиливающей какое-то выражение. Автор статьи BBC, передавая читателям интересную, многогранную и обширную историю иранского острова, пользуется данным стилистическим приемом в предложении «Nearly every inch of Hormuz Island's 42 awe-invoking sq km imparts a story of its formation» (Почти каждый дюйм 42 внушающих благоговейный трепет квадратных километров острова Ормуз рассказывает историю его образования).

Олицетворение – приписывание неодушевленным предметам и явлениям свойств, мыслей и действий, присущих человеку – часто используется в текстах BBC. Например, в предложении «Coffee production might creep uphill, they suggest, moving into previously unfarmed land» «creep uphill» (Производство кофе может ползти в гору, предполагают они, перемещаясь на ранее необорудованные земли) «Coffee production» выполняет действие «creep uphill». Производство кофе не может ползти в гору, только если в переносном значении – производители кофе, перемещают свои плантации на более высокие поверхности. Также олицетворение есть в предложении «Little wondered if it flowered because the plant had been moved into a slightly warmer spot in the office, or maybe it had just decided that it was time» (Литтл задавался вопросом, расцвело ли оно потому, что растение перенесли в более теплое место в офисе, или, может быть, оно просто решило, что пришло время). Цветок наделяется способностью решать, когда ему начинать расцветать. Такой прием добавляет эффект неожиданности в возникновении явления.

Сравнение – это стилистический приём эмоционального сопоставления двух понятий, обычно относящихся к разным классам явлений. Эти понятия сравниваются между собой по какой-либо одной из черт, причем это сравнение получает формальное выражение в виде таких слов, как: as, such as, as if, like, seem и др. Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при полном расхождении других черт [1, с. 167]. Например, сравнение есть в предложении «The boxes are solar ovens and they work by heating meat the same way a parked car heats a human on a hot summer day» (Коробки представляют собой солнечные печи, и они работают, нагревая мясо так же, как припаркованный автомобиль нагревает человека в жаркий летний день). Коробки для приготовления еды, которые работают от солнца, сравниваются с машинами, в которых люди перегреваются в жарки дни. Это добавляет юмористического оттенка предложению, и создает точный образ механизма нагревания еды. Сравнивая пещеры и их стены с мраморным дворцом, автор статьи BBC использует в предложении «Extending more than a kilometre, its pale caves and sharp-edged walls are covered by shimmering salt crystals that look like the giant columns of a marble palace» (Простираясь более чем на километр, его бледные пещеры и стены с острыми краями покрыты мерцающими кристаллами соли, которые выглядят как гигантские колонны мраморного дворца) данный примем для передачи восхитительного и величественного вида пещер иранского острова.

Оксюморон – это такое сочетание атрибутивного характера, в котором значение определения по смыслу противоречит или логически исключает значение определяемого [1, с. 143]. Автор статьи BBC в фразе «The island made of edible soil» (Остров, сделанный из съедобной почвы) использует данный стилистический прием для того, чтобы удивить, озадачить читателя, поставить его в тупик, или насмешить.

Метонимия – это отношение между двумя типами лексических значений – предметно-логического и контекстуального, основанное на выявлении конкретных связей между предметами [1, с. 123]. К числу разновидностей метонимии относят синекдоху. Например, отрицание китайским правительство факта возникновения потенциальной аварии в лаборатории Уханя, которая изучает коронавирусы и хранит тысячи образцов летучих мышей, выраженно с помощью синекдохи «China has strenuously denied this». Здесь «China» обозначает правительство Китая, то есть обозначает частное общим. Также в качестве примера можно рассмотреть случай использования метонимии в данном предложении «Luis Suarez faces his old club on Tuesday when Atletico Madrid host Liverpool in the Champions League». Все любители футбола знают, что «Atletico Madrid» и «Liverpool» являются названиями футбольных клубов, которые использованы в статье для краткости и яркости высказывания.

Самым распространенным стилистическим приёмом в текстах BBC является эпитет – это выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующих данное явление с точки зрения индивидуального восприятия этого явления. [1, с. 138] Некоторые эпитеты образуются с помощью голофразиса (способ словообразования, при котором новые слова образуются посредством соединения всех слов предложения или группы предложений в одну единицу) [5, с. 1]. Например, в предложении «And if you’re keen to preserve work-life balance, then a just-finding-its-feet start-up likely isn’t a great fit» эпитет «just-finding-its-feet» описывает стартап, который только-только начинает развиваться и приобретать свою конкурентоспособность. Также в качестве примера можно привести эпитет «pro-coal-mining» в предложении «If you’re a staunch environmentalist, you won’t be a cultural fit for a pro-coal-mining lobby». В данном случае это стилистически окрашенное определение описывает компанию, которая разделяет взгляды, поддерживающие добычу угля. Все эти эпитеты использованы, чтобы предать достоверные и точные образы.

Повсеместное распространение дигитализированных технологий отразилось и на особенностях трансляции новостей. Процесс их передачи подвергся переоценке в сторону доступности, что привело к большому использованию в текстах различных новшеств. Например, неологизм «Polexit», который был образован по аналогии с термином «Brexit», обозначает возможный сценарий выхода Польши из Европейского союза.

Таким образом, подводя итог всему выше сказанному, можно сделать вывод, что материал новостного сайта BBC не является «безжизненным» или «невыразительным» и не утрачивает такую важную для публицистического стиля черту как «экспрессивность». Более того, стиль данного новостного сайта стремится к заимствованию особенностей художественного стиля таких как: высокая образность языка, индивидуальный авторский стиль, скрытая оценочность, экспрессивность и эмоциональность. Для этого авторы статей BBC используют различные стилистические приемы такие как: инверсия, метафора, идиома, гипербола, олицетворение, сравнение, оксюморон, метонимия и эпитет. Эти приемы репрезентируют богатый потенциал, заложенный в англоязычной публицистике, а также способность используемого в ней языка реагировать на вызовы времени. Изучение содержания семи новостных статей BBC позволило понять, что наиболее встречающимися стилистическими приемами в публицистике являются инверсия, метафора, идиома, сравнение, метонимия и эпитет. Они позволяют придать динамичность, краткость, образность, интригу, точность, экстраординарность и эмоциональность материалу статей. Это помогает новостному сайту BBC оставаться актуальным, интересным и популярным среди значительной части населения Земли.

Features of the use of stylistic techniques in journalism on the example of the BBC news site

Gavrilenko Y.V.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Chenskikh Ekaterina Petrovna,
Associate Professor of the Department of English Philology at the Institute of
Foreign Languages of the Moscow City University, PhD

Annotation. The article examines the peculiarities of the use of stylistic devices in journalism on the example of the BBC news site. Such devices as inversion, metaphor, idiom, hyperbole, personification, simile, oxymoron, metonymy, epithet are considered. The article provides specific examples of devices in sentences and phrases used in media texts. The author comes to the conclusion that the material of modern news texts adopts features of artistic style such as imagery and expressiveness.
Keywords: stylistic device, journalism, news articles, media text, BBC.


  1. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка: учебное пособие. Москва: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. С. 123-178.
  2. Бендас Т.В., Шипуля А.Б. Макиавеллизм и способы манипулирования студентов разной профессиональной подготовки: гендерный аспект //Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 1 (14). С. 144-146.
  3. Володина М.Н. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / Отв. ред. М.Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2019. 340 с.
  4. Кирина О. В. Когнитивное моделирование как метод познания в лингвистике // Вестник научных конференций. 2016. № 11-6 (15). С. 93-96.
  5. Ковынева И.А. Лексикографическая поэтика голофрастических конструкций //Культура и цивилизация. 2017. Том 7. № 1А. С. 371-380
  6. Zheltukhina M.R., Biryukova E.V., Gerasimova S.A., Repina E.A., Klyoster A.M., Komleva L.A. Modern media advertising: effective directions of influence in business and political communication // Man in India. 2017. Т. 97. № 14. С. 207-215.
  1. Galperin I.R. Essays on the stylistics of the English language: a textbook. Moscow: Publishing House of Literature in Foreign languages, 1958. Page: 123-178.
  2. Bendas T.V., Shipulya A.B. Machiavellianism and ways of manipulating students of different professional training: gender aspect. // Azimut of scientific research: pedagogy and psychology. 2016. Vol. 5. № 1 (14). Page: 144-146.
  3. Volodina M.N. The language of mass media as an object of interdisciplinary research: textbook / Ed. by M.N. Volodina. Moscow: Publishing House of Moscow State University, 2019. 340 pages.
  4. Kirina O.V. Cognitive modeling as a method of cognition in linguistics // Bulletin of scientific conferences. 2016. № 11-6 (15). Page: 93-96.
  5. Kovyneva I.A. Lexicographic poetics of holophrastic constructions // Culture and civilization. 2017. Volume 7. № 1A. Page: 371-380.
  6. Zheltukhina M.R., Biryukova E.V., Gerasimova S.A., Repina E.A., Klyaster A.M., Komleva L.A. Modern media advertising: effective directions of influence in business and political communication // Man in India. 2017. Vol.97. № 14. Page: 207-215.