Аннотация. В данной статье предпринята попытка анализа творчества российского рэпера Oxxxymiron’a на предмет содержания в его текстах латыни. Анализ включает в себя исследование трех треков (песен) Мирона разных периодов его творчества и с разной степенью известности.

Ключевые слова: Oxxxymiron, латынь, трек, творчество.

Многим известный рэп-исполнитель Мирон Федоров, который выступает под псевдонимом Oxxxymiron. В своих текстах он часто прибегает к латинским словам и выражениям. Он выделяется среди других рэп-исполнителей своей «начитанностью» и глубиной текста, всегда старается прибегать к сложным текстовым конструкциям. И все это разнообразие речевых приемов и использование английской и латинской лексики подчеркивает его индивидуальность, несхожесть с другими представителями этого жанра. Он пытается выделиться из «серой массы» других рэперов, поэтому и внедряет в свои тексты латинские слова. Стоит отметить, что у него это получается, Мирон пользуется колоссальным успехом и известностью как в России, так и за ее пределами. Изучая его творчество, я поставил перед собой несколько вопросов, на которые постараюсь ответить в ходе своей научной работы:

  • Понять, для чего именно Oxxxymiron в своих треках использует латынь?
  • Выявить, часто ли встречается латынь в творчестве русскоязычного рэпера?
  • Узнать, поддавался ли латинский язык изменениям при его использовании Мироном?

Творчество Мирона Фёдорова начало изучаться уже тогда, когда он выпустил несколько своих первых треков. Но серьезные исследования возникли после того, как он выпустил культовый альбом «Горгород». Я выбрал несколько статей на основе схожести проблематик. Альбом начали анализировать как «серьезные ученые» (цитата историка Ильи Дементьева), так и студенты. Эти исследования нацелены на раскрытие определенных тем в текстах Мирона.

Например, И.О. Дементьев – исследователь Института гуманитарных наук БФУ им. И. Канта, кандидат исторических наук, написал две научные статьи по творчеству Мирона, еще две скоро должны выйти. В интервью он выдвигает очень интересную гипотезу: «Для меня, например, очевидно, что композиция «Горгорода» заставляет вспомнить о библейском описании всемирной истории. Первый трек называется «Не с начала», и это явная отсылка к первой книге Ветхого Завета – Книге Бытия, которая открывается словами «В начале» [Кн. Бытия. 1: 1]. Последний трек – самый, может быть, знаменитый, «Где нас нет», – содержит в рефрене описание идеального места (как раз того, «где нас нет»), в деталях отвечающее характеристике Небесного Иерусалима в последней книге Нового Завета – Откровении Иоанна Богослова [Откровение Иоанна Богослова 22: 1]».

А.Н. Клочан – студент филологического факультета Кубанского государственного университета, совместно со своим научным руководителем, Н.В. Свитеном – кандидатом филологических наук, доцентом кафедры истории русской литературы и критики Кубанского государственного университета, выдвигают следующую теорию: «Сюжет альбома сложен, подобно текстам постмодернизма, в нем как минимум два кода: для массового и для элитарного слушателя. Первый план тривиален – история в стиле нуар: атмосфера цинизма, разочарования, среди этого хаоса появляется фигура мечтательного писателя Марка, ищущего правду. Власти в лице Мэра, который заботится только о собственном благополучии, противостоит Гуру, познавший систему изнутри и находящийся в оппозиции к ней. Гуру и открыл писателю глаза на реальное положение дел в городе, что и отразилось в произведении Марка «Полигон». В альбоме также присутствует второй слой, ориентированный на элитарного читателя: Мирон Федоров создает свою реальность, пронизанную мифологическими, литературными и общекультурными образами, прецедентными именами и событиями» [3, с. 44].

Историк В.А. Дмитриев в своей статье «Античные мотивы в творчестве Oxxxymiron’a: «Русская античность» в рэп-формате» выдвигает тезис, что историки лишь с недавних пор начали изучать творчество Мирона на анализ содержания в его творчестве исторических отсылок. Вот один из примеров, который приводится в статье: «Однако наиболее концентрированно античные образы и сюжеты представлены в треке 2012 г. «Ultima Thule». Само название песни указывает на то, что в ее основе лежит образ загадочного острова Туле (Фуле), как известно, впервые описанного Пифеем в IV в. до н. э. и в римской литературе часто именовавшегося так же, как называется данная композиция, – Ultima Thule, т. е. «Крайняя Туле» [1, с. 103-104].

Какой географический объект скрывается за названием «Туле», до сих пор точно не установлено. Не было это известно и в античности, в связи с чем Туле выступал в античной литературной традиции, как правило, не в качестве какого-то конкретного острова, а как условное обозначение «края света», т.е. территории, наиболее удаленной от центров цивилизации и совершенно неисследованной.

Именно в таком, символическом значении, образ Ultima Thule и был использован Oxxxymiron’ом при создании указанного произведения. Наиболее ярко это проявляется в заключительных фразах композиции, где Туле предстает перед нами как далекая и манящая автора страна, достичь которой он пытается во что бы то ни стало, но уверенности в успехе своего предприятия у него нет:

Ведь курс лежит туда, на край материков, за горы,
Где море, выгибая горб, шлет моряков к Дагону.
Кляня погоду, средь останков каравелл торговых
Меня встретит та, с лицом Мадонны и взглядом Горгоны.
На плоту, на плаву, на борту, но я путь к ней найду ли?
Ultima Thule!
Я плыву, как в бреду, я тону и бреду на ходулях к
Ultima Thule!
Через судьбы и бури, но я путь с ней найду ли
К своей неуловимой
Ultima Thule [4].

«Где нас нет». В начале очень популярного трека Oxxxymiron’a «Где нас нет» отчетливо звучат строчки:

Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta [3].

В переводе с латыни это фраза звучит так – «время чествования священной смерти». Сразу появляется вопрос: зачем Мирон использует такие страшные строчки в самом начале трека? В своей аннотации к этому треку Мирон написал, что данный трек о пройденной жизни лирического героя. Он читает о том, какие разные ситуации с ним происходили и понимает, что этого больше не повторится. Смерть забирает его. Почему именно первые строчки поются на латыни? Потому что Мирон с самого начала хочет привлечь внимание к себе и своему творчеству. Он хочет, чтобы анализ текста начинался с самого начала, поэтому уже «начало» должно сразу же сфокусировать внимание слушателя и зрителя. Поэтому первые строчки данного трека звучать именно на латыни (а не на английском или русском языках).

«Fata Morgana». «Fata morgana» переводится как «мираж». Идея трека о деньгах, приносящих в нашу жизнь беды и несчастья. Казалось бы, наличные правят всем и дают возможность жить так, как тебе хочется, однако это всего лишь иллюзия, фата-моргана. Деньги – это приходящее и уходящее, после них нет ничего, кроме разочарования в продажности и лицемерии мира. Богатство может соблазнить художника и испортить его, но вскоре слава все равно исчезнет вместе с деньгами, поэтому держаться за то, что не останется с тобой навсегда – не только неразумно, но даже абсурдно. Коль скоро слава легкомысленна, как и люди, не стоит делать ее самоцелью, иначе искусство уступит место бесчисленным миражам. Мирон не может назвать трек на русском языке, ведь тогда теряется вся загадочность и индивидуальный почерк артиста. Он хочет, чтобы разбор текста начинался не только с первых строчек (как было с треком «Где нас нет»), а уже с названия.

«Imperivm». Не трудно догадаться, что «Imperivm» переводится как «Империя». К сожалению, никаких аннотаций и пояснений на этот трек я не нашел. Поэтому я вывел их сам. Мирон отлично понимает, что он культовая личность в русском рэпе. Он пошел на маленькую хитрость, которая ему помогла. Слово «Imperivm» используется реже, чем «Империя». Соответственно, если вы в поисковике браузера будете писать «Imperivm», в качестве результата поиска вы получите перевод/текст Oxxxymiron, а если будете писать «Империя», вам будут выдаваться другие варианты. Можно сделать вывод, что Мирон использовал латинский язык, чтобы его трек было легче найти.

«Империя» появилась в Древнем Риме. Мирон названием своего трека как бы говорит: если ты хочешь что-то создать/продолжить, не забывай истоки, вернись к ним, изучи их, чтобы не совершить схожих ошибок и создать свое, уникальное.

Так же интересно написание самого слова «Империя». Мирон прибегает к классическому написанию через «v», а не через «u», потому что она не была в классической латыни (что в очередной раз доказывает, что Мирон обратился к самым ранним, исходным истокам).

На основе трех примеров можно сделать вывод, что Мирон использовал латынь в своих треках для привлечения внимания к ним, для самоидентификации. Он ставил латынь в самое начало трека (или вообще выносил в название) с конкретной целью: чтобы анализ текста начинался именно с самого начала, а не с середины или конца. Стоит отметить, что Мирон при использовании латыни в своих текстах никак не видоизменял ее. Ему была важна как форма слов, так и их значение, которое было заложено уже больше тысячи лет назад.

Latin Language in Oxxxymiron’s creative work

Kehvaev A.E.,
bachelor of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Zakharova Maria Valentinovna,
Associate Professor of the Department of the Russian Language and Methods of Teaching Philological Disciplines of the Institute of Humanities of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor.

Аnnotation. This article attempts to analyze the creative work of Russian rapper Oxxxymiron on the content of Latin in his texts. The analysis includes a study of three tracks (songs) Myron of different ages and with different degrees of fame.
Keywords: Oxxxymiron, Latin Language, track, creative work.


  1. Дмитриев В.А. Античные мотивы в творчестве Oxxxymiron’a: «Русская античность» в рэп-формате. // Метаморфозы истории. 2019. № 14. С. 96-112 (дата обращения: 21.10.2020).
  2. Клочан А.Н. «Переплетено»: Идея панкогерентности мира в одноименной композиции Oxxxymiron’a. // Развитие общественных наук российскими студентами: Сборник научных трудов. Краснодар, 2017. С. 42-46 (дата обращения: 21.10.2020).
  3. Фёдоров М.Я. Где нас нет. (дата обращения: 21.10.2020).
  4. Фёдоров М.Я. Ultima Thule. (дата обращения: 29.10.2020).
  1. Dmitriev V.A. Antique motifs in the work of Oxxxymiron: «Russian Antiquity» in rap format. // Metamorphoses of history. 2019. № 14. С. 96-112 (date of the address: 21.10.2020).
  2. Clochan A.N. «Intertwined»: The idea of the pancogerence of the world in the composition of the same name Oxxxymiron. // Development of social sciences by Russian students: Collection of scientific works. Krasnodar, 2017. С. 42-46 (date of the address: 21.10.2020).
  3. Fedorov M.Ya. Where we are not. (date of the address: 21.10.2020).
  4. Fedorov M.Ya. Ultima Thule. (date of the address: 29.10.2020).