Аннотация. Данная статья посвящена анализу особенностей телевизионной речи и рассматривает ее с точки зрения формата коммуникации, лексических, невербальных и грамматических особенностей, целей и функций. Представленный анализ является основой для анализа современной устной публичной речи.


Ключевые слова: телевизионная речь, устная речь, публичная речь, устная коммуникация.

Для определения специфики телевизионной речи следует в первую очередь соотнести ее с понятием «речь».
Речь – один из видов коммуникативной деятельности человека, использование средств языка для общения с другими членами языкового коллектива. Под речью понимают как процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом) [1, с. 1].

Анализ телевизионной речи можно проводить на нескольких уровнях:

  • по видам коммуникации (монолог, диалог, полилог);
  • по целям и функциям;
  • по используемым лексическим особенностям;
  • по особенностям используемых грамматических конструкций;
  • по невербальным средствам.

Основываясь на определении речи, можно сказать, что телевизионная речь – это речевая деятельность, осуществляемая в устной форме. Существует три формы устной коммуникации:

  • монолог (от греч. monos – один и logos – слово, речь) – речь одного человека, обращенная либо к себе, либо к окружающим;
  • диалог (от греч. dialogos – беседа, разговор двоих) – форма (тип) речи, состоящая из обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата;
  • полилог (от греч. polys – многочисленный и logos, здесь – разговор) – разговор между несколькими лицами.

Сегодня на отечественном телевидении представлены программы всех вышеперечисленных форматов. Однако наиболее распространенный и естественный формат телевизионной речи – это диалог.

Монолог ведущего или приглашенного к участию в эфире гостя только по форме является монологом, хотя по сути – это диалог, т. к. речь рассчитана на зрительскую аудиторию, более того, на аудиторию массовую. Тем самым мы можем отметить для телевизионной речи такое ее свойство, как имплицитная диалогичность. Такая речевая ситуация является прямым следствием главной цели телевидения – воздействовать на аудиторию. И следует заметить, что зрительская аудитория у экранов несоизмеримо больше аудитории в телевизионной студии, поэтому воздействие на невидимого зрителя явно приоритетнее воздействия на зрителя студийного. То есть истинный адресат любой программы ТВ – это телевизионный зритель. Чтобы суметь оказать воздействие через экран и вызвать реакцию у аудитории, с которой нет непосредственного контакта, необходимо уметь предугадывать возможную реакцию аудитории, вероятные вопросы и возражения и вовремя на них реагировать. Тем самым монолог превращается в скрытый диалог с массовым собеседником.

Для достижения своей главной функции (воздействующей) необходимо говорить с аудиторией на одном языке.

Многие исследователи считают, что язык современного общества – это разнородное явление, которое состоит из множества составляющих: заимствованных слов, узкоспециальных терминов, жаргонизмов и т. п.

Сегодня телевидение многоформатно. В зависимости от формата, программы, темы программы, целевой аудитории трансформируется язык телевидения. Так, например, в развлекательных программах, ток-шоу и других подобных форматах сегодня все чаще можно услышать обиходный язык, что говорит о снижении общей культуры речи общества. Так, например, в программе «+100500» на канале «Че» можно услышать следующие примеры: здоро́во вместо здравствуйте, старичок вместо друг, братва вместо компания, в натуре вместо по-настоящему, угораем вместо смеемся и т. п. Свидетельством того же является множество речевых ошибок, встречающихся в устной публичной речи в данных форматах. Социальная культура является одним из основных факторов, влияющих на речь.

Язык – явление динамическое, он никогда не стоит на месте и развивается под воздействием многих факторов, в том числе исторических и социальных. В частности, Е.А. Земская говорит о следующих изменениях в устной публичной речи:

  • расширение рамок публичной речи (телевидение, радио, митинги, собрания) дало возможность приобщить к ней новые слои населения;
  • увеличилось число участников-коммуникантов устной публичной речи;
  • люди теперь не читают по бумажке написанное заранее, а говорят спонтанно (т. е. изменился сам характер речи) [4, с. 1].

Еще одной особенностью телевидения, непосредственно влияющей на телевизионную речь, является регламент. В отличие от Интернета, для телевидения обязательными являются временны́е рамки, следствием которых является сегментирование речи (под рекламные паузы и окончание эфира). Из-за таких временны́х рамок в современной устной публичной речи широко используются клише, которые особенно характерны для ток-шоу и новостных жанров (комплекс мер, делают все возможное, пока информации нет, как стало известно из достоверных источников, заверили, разобраться в хитросплетениях, не имеет аналогов, не переключайтесь, все самое интересное – после рекламы и др.).

Телевизионная речь является одной из разновидностей устной речи. Г.Л. Ковальчук отмечает, что многие исследователи предлагают даже выделить телевизионную устную публичную речь в отдельный жанр [5, с. 1].

Устная речь делится на публичную речь и разговорную (обиходную) речь. Они имеют ряд серьезных различий.

Во-первых, несмотря на то, что в устной публичной речи могут встречаться элементы спонтанности, она в основном является подготовленной, стратегически и тактически продуманной и направленной на достижение какой-либо цели, а точнее, на достижение какого-то результата (оказания определенного влияния).

Во-вторых, публичная речь, хотя иногда и содержит элементы разговорной речи (вводные конструкции, междометия, вводные слова, слова-паразиты), но их количество не сопоставимо с тем, сколько их употребляется в разговорной речи.

В-третьих, устная публичная речь регламентирована: она ориентирована на нормы языка и не должна выходить за рамки, установленные литературной нормой (в ней неприемлема нецензурная и пейоративная лексика).

В-четвертых, в отличие от устной разговорной речи, для устной публичной речи недопустимо перескакивание с мысли на мысль, как это часто происходит в разговорной речи, неприемлемо нарушение логики речи, которая должна быть продумана заранее и должна выдерживаться, в противном случае зрительская аудитория может не понять говорящего.

В-пятых, как отмечалось выше, в устной публичной речи широко распространены устоявшиеся конструкции, которые помогают облегчить восприятие материала. Однако в устной разговорной речи такие конструкции, как правило, не применяются.

Н.Ю. Горчакова выдвигает следующие критерии устной публичной речи: она должна быть конкретной, максимально информативной и ясной. Длинное витиеватое предложение будет сложным для восприятия аудиторией [2, с. 2].

Помимо основной (воздействующей), можно также выделить и другие функции телевизионной речи: коммуникативную, когнитивную, фатическую (контактоустанавливающую), эмотивную (эмоционально-экспрессивную, конативную (усвоения информации адресатом), апеллятивную (призыва, побуждения к действиям), аккумулятивную (хранения и передачи информации), метаязыковую (речевого комментария), эстетическую (эстетического воздействия).

Как уже оговаривалось выше, устная публичная речь является частью устной речи, но имеет ряд существенных отличий от устной разговорной речи. В первую очередь, эти различия проявляются на уровне расстановки целей. Устная разговорная речь может преследовать любую цель, в то время как основная цель устной публичной речи – воздействие на зрителя. Тем самым спецификой телевизионной речи является ее скрытая диалогичность.

Особенность телевизионной речи заключается в формате ее подачи, в сочетании «картинки», звука и текста. Поэтому для этого жанра очень важны такие вербальные средства, как тембр голоса, интонация, динамика и сила речи, но не менее важными являются и невербальные средства: мимика, жесты и позы – все это формирует уникальный образ говорящего, т. е. происходит персонификация. Зрители узнают ведущих, героев программ, формируют определенное отношение к ним (доверяют или не доверяют, прислушиваются или, наоборот, пренебрегают мнением тех или иных людей).

Картинка не должна противоречить тому, что говорится, однако она не может дублировать текст, т. е. нельзя описывать то, что происходит на экране. Говорение (аудио), видео и текст должны быть отдельными элементами, сочетающимися друг с другом для достижения наибольшего эффекта, однако они не могут заменять или дублировать друг друга.

Для достижения максимального контакта с аудиторией, для облегчения понимания сути высказывания разными членами общества и для достижения диалогического построения коммуникации с аудиторией используются различные грамматические приемы, например, инверсия (Потрясающе просто! Или Поверить не могу!); словосочетания с постпозитивным определением (Видео, конечно, эпичное вышло); риторические вопросы (Ну, а кому это не понравится? Или Ну, кто от такого откажется?); вводные слова и конструкции (Это, пожалуй, самый простой способ. Или Ну, конечно же, мы туда и отправимся).

Таким образом, по виду коммуникации устная публичная речь тяготеет к жанру диалога со зрительской аудиторией. Основная цель и функция телевизионной речи – это воздействие на зрительскую аудиторию.

Сегодня телевидение неоднородно. На нем представлены различные форматы, в зависимости от формата меняется и сам язык. Развлекательные программы стремятся к сближению с аудиторией, в частности, через использование ее лексики. Отступление от литературного языка в телевизионной речи развлекательных программ вызвано стремлением к сближению со зрительской аудиторией, что требует разговора на понятном ей языке. Однако более серьезные форматы, например, новостные программы, политические программы, пресс-конференции, политические интервью, круглые столы, дебаты, некоторые политические ток-шоу стремятся придерживаться языковых норм, и речевые ошибки в передачах данного формата допускаются редко.

Телевизионная речь направлена на диалог с аудиторией, поэтому ее задача всевозможными способами взаимодействовать с аудиторией, вовлекая последнюю в этот процесс. Для этого могут использоваться вопросы, обращенные к зрителю, пояснения, с целью достичь максимального понимания зрителя. Если говорить о грамматике, то в основном используются простые предложения, а также предложения, не перегруженные причастными и деепричастными оборотами. Короткие предложения легче воспринимаются на слух.

«Картинка» в телевизионной речи играет не менее важную роль, чем текст, поэтому очень важен образ говорящего, его вербальные и невербальные средства общения, поскольку они могут повлиять на восприятие информации аудиторией в не меньшей степени, чем сам текст.

Features of television speech based on speech communication theory

Belaya A.N.,
master of 1 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Yarygina Elena Sergeyevna,
Professor of the Department of Russian Language and Methods of Teaching of Philological Disciplines of the Institute of Humanities of the Moscow City University, Doctor of Philological Sciences, Professor

Annotation. This article is devoted to the analysis of features of television speech and considers it in terms of communication format, lexical, non-verbal and grammatical features, goals and functions. The presented analysis is the basis for the analysis of modern oral public speech.
Keywords: television speech, oral speech, public speech, oral communication.


  1. Большой энциклопедический словарь. 2009. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/es/48973 (дата обращения: 29.11.2019).
  2. Горчакова Н.Ю. Особенности телевизионной речи как разновидности устной публичной речи. Полилингвиальность и транскультурные практики. ВАК 2007. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/osobennosti-televizionnoy-rechi-kak-raznovidnosti-ustnoy-publichnoy-rechi (дата обращения: 29.11.2019).
  3. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. 287 с.
  4. Земская Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века. URL: http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_55 (дата обращения: 29.11.2019).
  5. Ковальчук Г.Л. Телевизионная речь: особенности формирования // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2008. № 1. С. 67-71.
  6. Светана С.В. Телевизионная речь // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. С. 194-196.
  1. The Great Encyclopedia Dictionary. 2009. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/es/48973 (date of appeal 29.11.2019).
  2. Gorchakov N.Y. Features of television speech as a form of oral public speech. Polylinguiality and transcultural practices. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/osobennosti-televizionnoy-rechi-kak-raznovidnosti-ustnoy-publichnoy-rechi (date of appeal 29.11.2019).
  3. Dobrosklonskaya T.G. Questions of Media Research. M, 2000. 287 pages.
  4. Zemskaya E.A. Active processes in Russian of the last decade of the 20th century. URL: http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_55 (date of appeal 29.11.2019).
  5. Kovalchuk G.L. Television speech: peculiarities of formation // Journal of VSU. Series: Philology. Journalism. 2008. № 1. Page 67-71.
  6. Svetana S.V. Television speech // Language and style of media and propaganda. M, 1980. Page 194-196.