Аннотация. В статье рассмотрена возможность создания новой лингводидактической модели обучения детей билингвов в подростковый период, отличающийся становлением личности в социуме, а также формированием собственного мнения и развития творческих индивидуальных способностей билингвов.

Ключевые слова: лингводидактический аспект, лингводидактическая модель, билингв, многязычие, подростковый возраст

Известно, что каждый возрастной период характеризуется в психологии ребенка своими особенностями, возникающими в период взросления ребенка, и непосредственно влияющие на его учебную деятельность, в особенности на изучение им иностранного языка. В случае ребенка билингва данная проблема усложняется еще и восприятием им иностранного языка, где он должен уже вступать в процесс коммуникации на иностранном языке, а для него уже на третьем, если не на четвертом языке.

Опираясь на работы Л.С. Выготского что «…все психологические функции человека на каждой ступени развития действуют не бессистемно» [5, с.6], что вполне справедливо, т.к. восприятие ребенком информации прямым образом влияет на получение знаний о мире. Учитывая фактор того, что своеобразный процесс овладения иностранным языком в подростковом возрасте претерпевает достаточные трудности в восприятии мира и в получении знаний о мире, а также, что освоение одного иностранного языка происходит параллельно с другим иностранным языком, при этом происходит еще процесс освоение двух родных для билингва языков, то может возникнуть серьезная психологическая проблема отторжения языка из-за еще несформировавшихся в сознании родных языков, а также вследствие наложения двух иностранных языков. Отсутствие системы обучения иностранному языку билингвом приводит к непониманию им иностранного языка.

Известно также, что обучение иностранному языку, происходящее в коммуникативных условиях, является процессом многосторонним, требующим соотнесения внутренней психологической готовности учащихся и их уже сложившегося социокультурного уровня развития. Таким образом, ведущую роль в изучении иностранного языка в подростковом возрасте у билингва играет их специфическая социальная активность, чем обусловливается восприимчивость к процессу обучения в целом, а в частности к изучению иностранного языка. Следовательно, происходящая трансформация жизненной позиции билингва претерпевает более сильные психологические трудности, чем изменение жизненной позиции небилингва.

Как отмечает Д.И. Фельдштейн, созревание личности, происходящее в социальной среде является процессом сложным «несущим в себе движущие противоречия» [8, с. 68]. Следовательно, процесс созревания личности подростка наполнен внутренними противоречиями, проявляющиеся в коммуникативной среде. Таким образом, процесс обучения иностранному языку, несущий в себе коммуникативную направленность является процессом развивающим личность подростка, в частности билингва на познание неизведанного в иностранном языке, т.к. любознательная, мотивационная активность детей в этот период имеет особенные проявления в социуме.

Таким образом, главную роль в обучении билингва подросткового возраста играет профессиональная, творческая направленность самого учителя, «способного выполнять сложные современные задачи» [6, с.9], дружелюбие, его умение отдавать себя детям.

Поскольку, из-за возникающей на данном этапе изучения иностранного языка межъязыковой интерференции, которая может усилится и тем самым блокировать восприятие билингвом иностранного языка, то грамотное построение преподавателем иностранного языка лингводидакических предпосылок для преодоления трудностей, возникающих на социокультурном уже уровне может изменить ход учебного процесса. Следовательно, возникает необходимость в построении своеобразной лингвадидактической модели, которая позволила бы предотвратить возникающие трудности при изучении билингвом иностранного языка уже в подростковом возрасте. Здесь речь идет скорее о формировании уже лингвопознавательной компетенции, поскольку наличие филологического запаса позволяет развивать филологическую зоркость.

Особую роль, в данном случае, играет развитие языковой догадки, внезапного озарения по поводу того или иного лингвистического явления в иностранном языке, будь то значение слова или выражение, или его грамматическая форма. Таким образом, возникновение новых коммуникативных функций, тесно связанных с культурологической направленностью учебного процесса влияет на овладение ВРД, которые обеспечивают реализацию языковых средств в речи, а также позволяют «ориентироваться в широком информационном пространстве, принимать ответственные решения» [4, с.67].

В подростковый период, отношение средового фактора в процессе обучения иностранному языку для билингва имеет огромное значение, т.к. происходит уже спонтанная обработка словесного материала, что влияет на грамотное построение фразы и умения уже на определенном уровне участвовать в межкультурном диалоге. Следовательно, при процессе продуцирования связанных высказываний, которые часто сопровождаются поиском собственных средств для выражения мыслей и их воспроизведением в речь необходимо учитывать лингводидактическое построение процесса обучения наравне с психолингвистическими особенностями билигнва в подростковый период. Для этого следует совершенствовать компетенции, которые начали формироваться на младшем уровне. А именно, социолингвистическая компетенция, уже в подростковый период, предполагает совершенствование социолингвистических навыков и развития социолингвистических умений.

Совершенствование социальной компетенции на данном этапе является наиболее актуальной, поскольку происходит процесс совершенствования самой личности билингва, которая отличается от личности учащегося небилингва. Поэтому совершенствование социальной компетенции уместнее всего проводить через личностно-деятельностный подход, при котором происходит приобретение знаний самой личностью в социальном контексте. Совершенствование дискурсивной компетенции предполагает качественное использование тех языковых умений и навыков в речевой деятельности, которые были приобретены на младшем этапе.

Говоря о совершенствовании социокультурной компетенции следует отметить, что процесс социализации невозможен вне контекста культуры и языка. Следовательно, для того чтобы состоялось успешное преодоление межнациональных барьеров и овладение языковой практикой, включение компонента культуры является необходимым элементом в обучении иностранному языку. Компенсаторная компетенция у подростка билингва происходит в ходе всего предшествующего началу изучения нового языка опыта учащихся и основными стратегиями языковой личности уже являются учебные и коммуникативные стратегии.

Таким образом, следует еще применять определенный комплекс упражнений, который будет позволять развивать и совершенствовать языковую личность без вреда ее психологической, коммуникативной, лингвистической и социальной составляющей. А именно, такие упражнения как решение кроссвордов, упражнения на соотнесение речи и чтения, упражнения на письмо, упражнения, способствующие профилактике фонетических, фонологических, морфосинтаксических ошибок, упражнения коммуникативной направленности на развитие умения вступать в диалог культур, упражнения, направленные на поиск решения выхода из трудной ситуации, упражнения-конкурсы, упражнения, направленные на профилактику графических ошибок, упражнения на обучение построения связанных текстов.

Итак, грамотно разработанная система упражнений и учет индивидуальных особенностей билингва может помочь без страха воспринимать иностранный язык и ориентироваться в нем на уровне межкультурной коммуникации в школьных условиях. В процессе обучения может происходить развитие критического и креативного мышления, что благоприятно способствует дальнейшему развитию личности билингва подростка, становлению его жизненной позиции. 

Linguo didactic aspects of training by multi-pagan in adolescial age

Vertogradskaya E.A.,
student 1 course of the Moscow City University, Moscow

Abstract. The article considers the possibility of creating a new linguodidactic model for teaching bilingual children during adolescence, characterized by the formation of a personality in society, as well as the formation of their own opinions and the development of creative individual abilities of bilinguals.
Keywords: linguodidactic aspect, linguodidactic model, bilingual, multilingualism, adolescence


  1. Аршавский В.В. Различия, которые нас объединяют. Этюды о популяционных механизмах межполушарной асимметрии / В.В. Аршавский. 2-я ред. Рига: Педагогический центр «Эксперимент», 2001. 234 с.
  2. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход-основная стратегия обновления школы / И.Л. Бим.-Иностранные языки в школе.2003. №2. С.30-35.
  3. Бирюкова М.В. Социокультурное развитие молодежи / Современные науки и образование №1(10). 2014г. URL: http://iupr.ru/sovremennye_nauki (дата обращения: 22.10.2018).
  4. Бурмистрова К.А., Ступникова Л.В. Мультимедийная презентация на иностранном языке как форма организации самостоятельной работы студентов юридического профиля./ К.А. Бурмистрова, Л.В, Ступникова. Вестник МГПУ Языковое образование методика преподавания филолгических дисциплин. 2016. №1(21). С.66-74.
  5. Выготский Л. С. Собрание сочинений: в 6 т. / Л.С. Выготский. М.: Педагогика, 1982-1984. Т. 4: Детская психология / Под. ред. Д. Б. Эльконина. 1984. 433 с.
  6. Григорьев С.Г., Подболотова М.И. Моделирование углублённой профессионально-ориентированной практики магистрантов в условиях модульного бучения и сетевого взаимодействия по направлению подготовки «Педагогическое образование» / С.Г. Григорьев, М.И. Подболотова. Вестник МГПУ Информатика и информатизация образования.2015.-№2(32). С.8-25.
  7. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2001. Перевод под общ. ред. проф. Ирисхановой К.М. М.: МГЛУ. 2005. С. 250.
  8. Фельдштейн Д. И. Психология становления личности / Д.И. Фельдштейн. М.: Междунар. пед. акад., 1994. С. 192.
  1. Arshavsky V.V. Distinctions which unite us. Etudes about population mechanisms of mezhpolusharny asymmetry / V.V. Arshavsky. 2 editions Riga: Pedagogical center «Eksperiment», 2001. 234 pages.
  2. Bim I.L. The personal focused approach - the main strategy of updating of school / I.L. Bim. - Foreign languages at school.2003. No. 2. Page 30-35.
  3. Biryukova M.V. Sociocultural development of youth / Modern sciences and education No. 1(10). 2014 of URL: http://iupr.ru/sovremennye_nauki (date of the address: 22.10.2018).
  4. Burmistrova K.A., Stupnikova L.V. The multimedia presentation in a foreign language as a form of the organization of independent work of students of a legal profile. / K.A. Burmistrova, L.V, Stupnikova. MGPU bulletin Language education teaching technique filolgicheskikh of disciplines. 2016. No. 1(21). Page 66-74.
  5. Vygotsky L. S. Collected works: in 6 t. / L.S. Vygotsky. M.: Pedagogics, 1982-1984. T. 4: Children's psychology / Entrance of an edition of D.B. Elkonin. 1984. 433 pages.
  6. Grigoriev S. G., Podbolotova M.I. Modeling of the profound professional focused practice of undergraduates in the conditions of a modular bucheniye and network interaction in the direction of preparation «Pedagogical education» / S.G. Grigoriev, M.I. Podbolotova. Informatics MGPU bulletin and informatization of education.2015.-№2 (32). Page 8-25.
  7. All-European competences of foreign language skills: Studying, training, assessment. Strasbourg, 2001. The translation under a general edition of the prof. Iriskhanovoy K. M. M.: HAZE. 2005. Page 250.
  8. Feldstein D.I. Psychology of formation of the personality / D.I. Feldstein. M.: Mezhdunar. пед. academician, 1994. Page 192.