Аннотация. Статья посвящена рассмотрению кинесических компонентов невербального поведения персонажа детективного романа, указывающих на его социальный статус и положение в обществе. Проводится анализ компонентов невербального поведения героя с целью выявить влияние социально-статусных аспектов коммуникации на выбор стратегии поведения.

Ключевые слова: невербальная семиотика, кинесика, невербальная коммуникация, социальный статус, жест.

Существующие тенденции развития антропоцентрического языкознания определяют возросший исследовательский интерес к изучению невербальной семиотики. Невербальная семиотика – это комплексная наука, изучающая телесные знаки и знаковые процессы и их роль в мультимодальной коммуникации [6, с. 129]. Сложность и многообразие коммуникативного процесса определяется использованием не только вербальных, т.е. словесных компонентов, но и невербальных, т.е. несловесных. К таким компонентам можно отнести жесты, позы, телодвижения, выражение лица, положение собеседников по отношению друг к другу, их тактильное взаимодействие, зрительный контакт и многое другое.

Прагматический аспект исследования невербальных средств коммуникации позволяет в значительной степени дополнить и углубить представления о коммуникативном процессе, так как именно посредством невербальной составляющей передается наибольшее количество важной информации о говорящем. Особенно ценны невербальные сигналы потому, что они спонтанны, бессознательны и, в отличие от слов, всегда искренни [7, с. 16]. Таким образом, в ситуациях неискренности или обмана, которыми изобилует детективный жанр, установить несоответствие между реальным и демонстрируемым представляется возможным посредством декодирования невербальных сигналов.

Исследование невербальных компонентов коммуникации в художественном тексте представляется нам особенно актуальным, так как в нем чувства и переживания героя вполне наглядны и представлены рядом специфических языковых знаков [11]. Авторская ремарка служит для читателя инструментом раскрытия тайных замыслов героев путем сопоставления вербальной и невербальной составляющей их поведения.

Для того чтобы невербальное поведение было более осязаемым, понятным читателю, что необходимо для создания целостного портрета персонажа, автор произведения использует различные стилистические приемы [10, с. 149]. Чтобы придать персонажу определенный тип поведения, необходимо грамотно выстроить систему жестов, мимики и телодвижений, которые используются им в процессе общения.

Выделяют также такие неотъемлемые переменные коммуникативного акта, как социальный статус и социальная роль коммуникантов, их пол, возраст, культурные, национально-этнические и расовые характеристики, межличностные отношения и др. [12, с. 46]. Социальное положение героя чрезвычайно важно учитывать для интерпретации избранных для него автором средств невербальной коммуникации, так как общественные нормы и порядки диктуют приемлемые и неприемлемые пути выражения чувств, эмоций и намерений персонажа.

Задачей исследования является изучить специфические языковые средства, используемые автором для передачи кинесических компонентов, маркирующих социальный статус героя и его положение в обществе. Исследование основывается на принципах лингвоаксиологии, которые заключаются в подходе к изучению языка, как носителя ценностей (как положительных, так и отрицательных) и оценочности [2, с. 97]. Приводимые примеры взяты из полицейского романа «Тень на шторе» (L’ombre chinoise) франкоязычного бельгийского писателя Ж. Сименона.

В качестве индикатора социального статуса могут выступать следующие средства невербальной коммуникации: жест, положение тела, расположение коммуникантов в пространстве по отношению друг к другу (например, дистанция), частота тактильного взаимодействия, наличие или отсутствие прямого визуального контакта и др. Человек, занимающий высокую статусную позицию, может с помощью жестов управлять другими людьми: давать указания, останавливать их, привлекать их внимание или подчинять [1, с. 186]. Также для представителей высшего и среднего классов характерно использование лексики высокого стилистического регистра [3, с. 94].

Мадам Мартан, главная героиня и подозреваемая анализируемого произведения, – персонаж прагматичный, не упускающий из виду ни одной детали. Приходясь женой консьержу дома, в котором комиссар Мегрэ ведет расследование, она всячески старается отгородиться от нынешнего статуса, указывает на свое высокое происхождение. Ей ненавистна мысль о нехватке денег и отсутствии роскоши, в которой она привыкла жить до замужества.

Рассмотрим следующие примеры с ее участием:
Veuillez-vous asseoir, madame!
Une pose digne, évidemment! Une pose de combat aussi! Les omoplates ne touchaient pas le dossier. Et la main gantée de fil noir était prête à gesticuler sans lâcher le réticule qui se balancerait en l’air [13, с. 55].
Elle était dans le couloir, où des inspecteurs bavardaient en riant. Elle passa auprès du groupe, très digne, sans détourner la tête [13, с. 66].

В рассматриваемых эпизодах происходит первая встреча комиссара Мегрэ и мадам Мартан. Для описания героини автор дважды использует прилагательное digne, выступающее в значении qui a les qualités, le caractère convenables à une fonction ou à un état honorable [9]. Лопатки мадам Мартан не касались спинки сидения (les omoplates ne touchaient pas le dossier), что свидетельствует о ее безупречной осанке. Напоследок, проходя мимо переговаривающихся между собой инспекторов, она не удостоила их даже взглядом. Примечательно, что автор указывает читателю не только на величественность позы, но и на ее воинственность, сравнивая с боевой стойкой (pose de combat). Поза, выбранная мадам Мартан, утверждает статусное превосходство над собеседником, производит впечатление власти и авторитетности, а также демонстрирует намерение стойко защищать свои интересы.

Успешность коммуникативного акта напрямую зависит от взаимного следования определенным правилам невербального поведения, установленным в обществе или продиктованным положением в обществе. Однако при непосредственном общении могут возникнуть ситуации нарушения отношений, когда социально-подчиненный коммуникант пытается защитить свою позицию, вступая в конфликт с социально-доминирующим партнером [1, с. 187].

Комиссар Мегрэ в ответ на демонстративность поведения мадам Мартан спешит напомнить ей о том, что это он занимает доминирующую позицию в диалоге:
Il disposait, lui, d’un fauteuil de bureau. Il était renversé en arrière, dans une pose assez vulgaire, et il fumait sa pipe à petites bouffées gourmandes.
Mme Martin avait sursauté, ou plutôt son buste s’était raidi [13, с. 56].

Поза, в которой разместился комиссар расслаблена, даже вульгарна (une pose assez vulgaire). Он курит свою сигару неспеша, с особым удовольствием. Однако Мадам Мартан, очевидно, воспринимает поведение оппонента как оскорбление, отчего невольно подскакивает с места (Mme Martin avait sursauté). В ее глазах нарочитая небрежность комиссара выглядит как провокация, реакцией на которую является раздражение героини.

Невербальные проявления в коммуникации в основном находят свое отражение в кооперативных и конфликтных ситуациях общения [8]. В детективном романе конфликт и кооперация являются ключевыми элементами сюжета, которые обеспечивают его развитие. Направленность коммуникантов на сотрудничество или отказ от него может быть продиктовано желанием скрыть или исказить некую информацию, как в случае с Мадам Мартан.

Думается, что в данном контексте безосновательная враждебность по отношению к комиссару указывает скорее на причастность к совершению преступления и продиктована эмоциональной вовлеченностью в конфликт, чем на характер героини в целом. Более того, из-за своего положения мадам Мартан не может вступить в открытую конфронтацию, поэтому зачастую прибегает к хитростям и манипуляциям. Важно, что манипулятивная стратегия коммуникации реализуется в основном с помощью приемов подсознательного стимулирования, маскировочных техник, таких скрытых воздействий, как провокация, обман, интрига или намек [4].

Иногда невербальные компоненты коммуникации могут маркировать не только положение человека в обществе, но и подсказывать его род деятельности. Так, в ходе расследования комиссар взаимодействует и с другими героями, среди которых девушка-танцовщица по имени Нина Муанар. Рассмотрим эпизод с ее участием:
Il n’y avait pas besoin de lui poser beaucoup de questions. Il suffisait de l’observer.
Une assez jolie fille, encore à ses débuts. Sa toilette sortait d’une bonne maison. Mais sa façon de se maquiller, de tenir son sac et ses gants, de regarder les gens d’un air agressif trahissait les coulisses d’un music-hall [13, с. 19].

Автор обращает внимание на привлекательность и молодость девушки (une assez jolie fille), хороший парфюм (sa toilette sortait d’une bonne maison). Однако манера краситься (sa façon de se maquiller), держать сумку и перчатки (de tenir son sac et ses gants), смотреть на людей с некоторой агрессивностью (de regarder les gens d’un air agressif) выдает сферу ее деятельности. Без лишних вопросов комиссар сразу вычисляет в собеседнице танцовщицу кабаре. Следует отметить, что мадемуазель Муанар взаимодействует с комиссаром, исходя из социально-подчиненной позиции, строго соблюдая статусные нормы и открыто реагируя на заданные вопросы как вербально, так и невербально.

Таким образом, исследование социального положения героя в контексте невербальной семиотики позволяет расширить представление об особенностях функционирования компонентов невербальной коммуникации в художественном тексте. Такие кинесические компоненты, как жесты, мимика, поза, походка, являются первостепенными средствами построения семиотического образа персонажа, позволяющими отразить в полной мере его личность и статусно-ролевые особенности.

Список литературы:

  1. Власова Т.М., Дюжева М.Б. Кинесические маркеры как индикаторы социально-подчиненной позиции коммуниканта // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VIII Междунар. науч. конф., Челябинск, 20-22 апреля 2016 года. Том 2. Челябинск: Энциклопедия, 2016. С. 184-187.
  2. Герасимова С.А. Антропоцентрический подход к языку // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. М.: МГПУ. 2011. №2(8). С. 96-100.
  3. Дмитриева К.А., Лисенкова Н.Н. Оценочные высказывания как маркер социального статуса (на материале английского языка) // Стратегии и тактики в различных регистрах общения (на материале современных индоевропейских языков): Сборник научных статей по итогам II междунар. науч. конф., Нижний Новгород, 21-22 декабря 2021 года. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2022. С. 93-98.
  4. Коммуникация. Теория и практика: учебник / Л.Г. Викулова, М.Р. Желтухина, С.А. Герасимова, И.В. Макарова. М.: Издательский дом ВКН, 2020. 336 с.
  5. Конькова Ю.А., Дубнякова О.А. Кинесика во французской лингвокультуре // Романистика в эпоху полилингвизма: материалы междунар. науч.-практ. конф., Москва, 18-20 октября 2018 года. М.: МГЛУ, 2021. С. 204-215.
  6. Крейдлин Г.Е. Семиотическая концептуализация тела и телесности: признаки соматических объектов и значения признаков // Вестник Кыргызско-Российского Славянского университета. 2017. Т. 17. №9. С. 128-134.
  7. Молчанова Г.Г. Когнитивная невербалика как поликодовое средство межкультурной коммуникации: кинесика // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. №2. С. 13-30.
  8. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. 317 с.
  9. Larousse: онлайн-словарь французского языка (сайт). 2024. (дата обращения: 15.06.2024).
  10. Тонкова М.М. Невербальная коммуникация как социальный маркер в художественном тексте // Актуальные проблемы языкознания. 2018. Т. 1. С. 147-152.
  11. Щербакова И.В. Гендерная специфика репрезентации эмоций в художественном тексте // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2018. №4. С. 54-63.
  12. Хлыстова В.Г. К вопросу о коммуникативной значимости кинесики // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2009. №4-2. С. 44-47.
  13. Georges, Simenon L’ombre chinoise / Simenon Georges. 4. Paris: Le Livre de Poche, 2016. 191 р.

Kinesics components as indicators of the social status of the character in the detective

Petrukhina M.R.,
bachelor of 3 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Vikulova Larisa Georgievna,
Professor at the Department of Romance Languages and Linguodactics of the Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate in Philological Sciences, professor

Abstract. The article examines the kinesics components of non-verbal behaviour of a character in a detective novel, indicating his social status and position in society. The analysis of the components of the character's non-verbal behaviour is presented with an aim to reveal the impact of socio-status aspects of communication on the behavior strategy choice.
Keywords: nonverbal semiotics, kinesics, non-verbal communication, social status, gesture.

References:

  1. Vlasova T.M., Dyuzheva M.B. Kinesics markers as indicators of the communicant's socially subordinate position // Word, utterance, text in cognitive, pragmatic and cultural aspects: proceedings of the VIII International Scientific Conference, Chelyabinsk. 2016.: 184-187.
  2. Gerasimova S.A. Anthropocentric approach to language // Bulletin of Moscow City University. Series: Philology. Theory of language. Language education. 2011. №2(8).: 96-100.
  3. Dmitrieva K.A., Lisenkova N.N. Evaluative statements as a marker of social status (on the material of English) // Strategies and tactics in different registers of communication (on the material of modern Indo-European languages): Collection of scientific articles based on the results of the II International Scientific Conference, Nizhny Novgorod, 21-22 December 2021. 2022.: 93-98.
  4. Communication.Theory and practice: manual / L.G. Vikulova, M.R. Zheltukhina, S.A. Gerasimova, I.V. Makarova. Moscow: VKN Publishing House, 2020. 336 p.
  5. Konkova Yu.A., Dubnyakova О.А. Kinesics in the French linguoculture // Romanistics in the era of polylinguism: proceedings of the international scientific and practical conference, Moscow, 18-20 October 2018. Moscow: MSLU, 2021.: 204-215.
  6. Kreidlin G.E. Semiotic conceptualization of the body and the body: signs of somatic objects and values of signs // Bulletin of the Kyrgyz-Russian Slavic University. 2017. Vol. 17. №9.: 128-134.
  7. Molchanova G.G. Cognitive nonverbalism as a polycoded means of intercultural communication: kinesics // Bulletin of Moscow State University. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication. 2014. №2.: 13-30.
  8. Sedov K.F. Discourse and personality: evolution of communicative competence. Moscow: Labyrinth, 2004. 317 p.
  9. Larousse: an online dictionary of the French language (website). 2024. (date of the address: 15.06.2024).
  10. Tonkova M.M. Nonverbal communication as a social marker in the literary text // Actual problems of linguistics. 2018. Vol. 1.: 147-152.
  11. Shcherbakova I.V. Gender specificity of emotion representation in the literary text // Proceedings of the Southern Federal University. Philological sciences. 2018. №4.: 54-63.
  12. Khlystova V.G. To the question of communicative significance of kinesics // Bulletin of Vyatka State University for the Humanities. 2009. №4-2.: 44-47.
  13. Georges, Simenon L’ombre chinoise / Simenon Georges. 4. Paris: Le Livre de Poche, 2016. 191 p.