Аннотация. В статье представлен анализ некоторых стилистических приемов, использованных Д. Кизом в романе «Цветы для Элджернона» с целью создания образа главного героя Чарли Гордона. Анализ этих приемов и их функций на разных этапах исследуемого романа позволяет определить их роль в решении автором поставленных в произведении задач достижения эффекта правдоподобия в изображении психических и психологических качеств главного персонажа и вовлечения читателя в процесс знакомства с персонажем.

Ключевые слова: стилистические приемы, прием графона, художественный образ главного героя, проблема умственной отсталости, современная американская проза.

Роман Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона», написанный в 1966 году, и сегодня пользуется огромной популярностью как среди любителей литературы в жанре научной фантастики, так и среди читателей, увлекающихся психологическим реализмом. Кроме своего необычного содержания рассматриваемое произведение также отличается многообразием используемых стилистических приемов и «выразительных средств языка, способствующих привлечению внимания читателя» [1, c.11] и лингвиста-исследователя к этому произведению. Именно рассмотрению роли стилистических приемов в исследуемом романе посвящена данная статья.

Главным героем произведения является тридцатидвухлетний мужчина по имени Чарли Гордон, имеющий психическую проблему умственной отсталости. В романе «Цветы для Элджернона» вместо глав, к которым привыкли читатели, используется форма дневниковых записей-отчетов главного героя. По сюжету врачи, доктор Ремюр и доктор Штраусс, наблюдающие за Чарли, предлагают ему принять участие в эксперименте по проведению операции на головном мозге, которая нацелена на искусственное повышение уровня интеллекта испытуемого. Для того, чтобы отследить прогресс в его развитии, они дают ему указание записывать все, что касается его отношений с другими людьми, событий, которые происходят с ним, и его эмоционального и физического состояния. Именно благодаря такой форме повествования читатель имеет возможность понаблюдать за изменениями в психическом состоянии Чарли.

Несмотря на то, что среди жанров произведения значится отметка «научная фантастика», больше всего внимания автор все-таки уделил психологическому реализму. Необходимо учитывать тот факт, что Д. Киз окончил в 1950 году Бруклинский колледж (Brooklyn College) и получил степень бакалавра психологии. Это во многом объясняет выбор тематики произведения, ведь благодаря знаниям, полученным в процессе обучения, и собственному опыту работы с детьми, имеющими умственную отсталость, автор сумел крайне достоверно сформировать художественный образ главного героя своего произведения, а также передать красочную динамику в развитии психологического портрета персонажа, отображенную в его письменной речи. По этой причине данное произведение способно вызвать особый интерес у ученых-психолингвистов. Как известно, психолингвистика занимается изучением соотнесенности психологических процессов с особенностями речи, и в данном случае роман «Цветы для Элджернона» является ярким примером того, насколько сильно состояние психики влияет на речь человека и ее языковое наполнение.

Теперь следует перейти к конкретным примерам. По сюжету отрезок времени из жизни Чарли, за которым наблюдает читатель, можно разделить на три этапа:

  1. Низкий уровень интеллекта до операции;
  2. Рост уровня интеллекта после операции и пик развития интеллекта;
  3. Интеллектуальный спад и возврат к низкому уровню интеллекта.

Изменения в письменной речи Чарли происходят постепенно, и в процессе чтения переход от одного этапа к другому идет плавно. Однако если выбрать по одной записи из каждого этапа и сравнить их, то изменения будут уже отчетливо заметны, и можно будет отметить контраст между этими тремя этапами.

Описанию первого этапа интеллектуального развития посвящены первые шесть записей. Лингвистически особенности этого этапа переданы с помощью определенных графических стилистических приемов, используемых автором для того, чтобы правдоподобно изобразить специфику письменной речи главного героя, имеющего проблемы умственного развития. Записи Чарли пестрят орфографическими и синтаксическими ошибками, из-за которых чтение текста может оказаться крайне затруднительным, но именно благодаря этому приему писателю удается с самого начала увлечь читателя и позволить ему вникнуть в происходящее.

Самая главная стилистическая особенность романа бросается в глаза буквально с первых строк, ведь в названии первой записи уже имеются орфографические ошибки: «PROGRIS RIPORT 1 MARTCH 3» [5, с. 1]. Принцип орфографии у Чарли фонетический, он записывает слова так, как он их слышит: «He had a wite coat like a docter but I dont think he was no docter because he dint tell me to opin my mouth and say ah» [5, с. 1].

Стилистический прием, с помощью которого фиксируются произносительные особенности речи человека посредством намеренного искажения орфографической нормы, носит название графон. Использование графонов в тексте позволяет читателю определить социальное положение персонажа, возможные физиологические нарушения речевого аппарата, психологические нарушения, эмоциональное состояние и др. [2], [3, с. 50]. Использование графона наблюдается в романе «Цветы для Элджернона». Намеренное искажение Д. Кизом орфографии позволяет читателю с самого начала сделать предположение, что ему предстоит познакомиться с человеком, который имеет определенные трудности в умственном развитии. Затем Чарли сам подтверждает свой диагноз в тексте: «I rite compushishens in Miss Kinnians class at the beekmin collidge center for retarted adults» [5, с. 1].

Второй этап умственного и психического развития изображен в 7-16 отчетах. Событием, которое способствует изменениям, наблюдаемым в этих записях, становится операция на головном мозге Чарли. Использование графонов постепенно сокращается, а вскоре автор вовсе отказывается от них, поскольку после операции, проведенной на мозге Чарли, его умственные способности постепенно начинают улучшаться. В синтаксисе, используемом в дневниковых записях Чарли, происходят сильные изменения. Главный герой со временем по-новому строит предложения, он начинает использовать пунктуационные знаки, в частности, запятые, и в его отчетах появляются отрывки разговора с другими персонажами, оформленные в виде прямой речи:

«Charlie», said a woman behind me, «are there any more of those cream-filled eclairs?»

«I'll go back and find out» [5, с. 62].

Объем текста отчетов главного героя увеличивается, достигая размера в несколько страниц, его словарный запас активно пополняется новой лексикой, в тексте появляются глубокие серьезные размышления на философские темы. Чувства Чарли также обретают более сложный характер.

На данном этапе большое значение приобретают лексические стилистические средства, и отчеты главного героя начинают напоминать главы из художественного произведения. Рассмотрим изменения на примере из Progress Report 11: «She has pigeon-soft brown eyes and feathery brown hair down to the hollow of her neck» [5, с. 54]. Несмотря на то, что данный отрывок составляет всего одно предложение, он является крайне ярким и уже способен сказать многое об изменениях, произошедших с уровнем интеллекта главного героя. Большое количество эпитетов, использованных Чарли лишь в одном предложении, придает тексту совершенно новую стилистическую окраску. Этот пример также показывает то, насколько глубокими становятся его чувства и эмоции. В произведении уделяется особое внимание романтической линии между Чарли и Алисой Кинниан, его преподавательницей в школе для умственно отсталых. Ранее неизвестное мужчине чувство любви открывает для него совершенно новые ощущения, которые он теперь может описать с помощью новой изученной лексики.

Однако вместе с ростом уровня интеллекта в жизни Чарли появляются не только такие положительные чувства, как любовь, но и негативные, такие как ненависть, которую Чарли, как он утверждает в одном из своих отчетов, начинает испытывать впервые. «I wanted to hit him. I wanted to go behind the counter and smash his face in. I don't remember ever hating anyone before – but this morning I hated Gimpy with all my heart» [5, с. 62]. Синонимы to hit, to smash in, обозначающие рукоприкладство, показывают то, насколько сильно теперь Чарли ощущает агрессию. Частое употребление таких слов как furious и anger в тексте дополнительно подтверждает это.

Негативной окраской обладают и моральные терзания, с которыми впервые сталкивается Чарли. Текст наполняется размышлениями о моральных принципах, и здесь уже большую роль играют риторические экзистенциальные вопросы. «What has happened to me? Why am I so alone in the world?» [5, с. 176].

Наконец, завершающий, третий этап, который приходится на самый последний отчет, характеризуется постепенным спадом уровня интеллекта Чарли Гордона, поскольку, как показал эксперимент, операция на головном мозге дает лишь временный эффект. Данный период характеризуется большим количеством использованной негативно окрашенной лексики, что позволяет судить о состоянии окончательного эмоционального упадка персонажа, которое к концу произведения доходит до депрессивного: «Thoughts of suicide to stop it all now while I am still in control and aware of the world around me» [5, с. 193]. Еще один яркий пример: «He said nothing, and while I felt ashamed at the way I was abusing him, I couldn't stop» [5, с. 195]. Чарли совершенно не хочет возвращаться к прежнему состоянию умственной отсталости.

К концу произведения автор снова прибегает к использованию графонов, показывая, что интеллект мужчины прошел полную регрессию, и Чарли вернулся в исходное состояние, с которого все начиналось: «please tel prof Nemur not to be such a grouch when pepul laff at him and he woud have more frends» [5, с. 216]. Чарли опять прибегает к фонематическому письму, вновь совершая орфографические ошибки.

На основе проанализированных примеров можно сказать, что стилистический прием графона является основополагающим в тексте. На нем строится все повествование, поскольку благодаря этому приему писателю удается наглядно и убедительно изобразить динамику и резкий регресс развития интеллекта главного героя.

Изучение перевода рассматриваемого романа на русский язык также является крайне интересным. Переводчики провели огромную работу по сохранению стилистических особенностей произведения. Наиболее интересными для сравнения являются отчеты из периодов низкого интеллектуального уровня Чарли, поскольку они отличаются богатой стилистической маркированностью. Для сравнения используем небольшой отрывок четвертой записи из оригинальной версии романа и сопоставим его с русским переводом. Оригинальное предложение выглядит следующим образом: «I tolld her how can you get that thing from cards that sombody spilld ink on and fotos of pepul you dont even no» [5, с. 4]. Русская версия предложения выглядит так: «Я сказал как можно палучить эту штуку из листов на каторые пролили чирнила и фатографий людей каторых я не знаю» [4, с. 3]. В русском варианте в искаженной графической форме используются другие слова в отличие от оригинала, но тем не менее русский перевод стилистически повторяет оригинальный английский текст благодаря применению приема графона.

Несмотря на проблему, заключающейся в сложности передачи эффекта использованных автором графических стилистических приемов при экранизации произведения, книга «Цветы для Элджернона» обрела сразу несколько экранизаций в виде фильмов и сериалов не только на английском, но и на французском и даже на японском и корейском языках. Имеются также театральные постановки, основанные на данном произведении.

Таким образом, на примере романа Д. Киза «Цветы для Элджернона» удалось доказать, что применяемые автором стилистические приемы дают ему возможность достичь правдоподобия в создании образа главного персонажа, а выбранная автором форма текста произведения в виде отчетов главного героя позволяет читателю глубоко погрузиться в историю и заинтересоваться происходящими в книге событиями. Психологический портрет главного героя получился ярким и убедительным, а наблюдение за его развитием вызывает большой спектр эмоций от положительных до отрицательных.

The role of stylistic devices in creating the image of the protagonist in the novel «Flowers for Algernon» by Daniel Keyes

Smirnova S.A.,
bachelor of 4 year of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Nikolaeva Marina Nikolaevna,
Associate Professor of the Department of English Philology, Institute of Foreign Languages, Moscow City University, Ph.D.

Аnnotation. The article presents an analysis of some of the stylistic techniques used by D. Keyes in the novel «Flowers for Algernon» in order to create the image of Charlie Gordon, the protagonist of the story. An analysis of these techniques and their functions at different stages of the novel under study allows us to determine their role in the achievement of the author's tasks of achieving the true-to-life effect in the depiction of the mental and psychological qualities of the main character and involving the reader in the process of getting to know the character.
Keywords: stylistic devices, the technique of graphon, artistic image of the protagonist, the problem of mental retardation, modern American prose.


  1. Бродунова Я.А. Образ Чарли Гордона в романе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» // #ScienceJuice2020: сборник статей и тезисов, Москва, 23-27 ноября 2020 года / Московский городской педагогический университет. М.: Изд-во ПАРАДИГМА, 2021. С. 11-16.
  2. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2011. 184 с.
  3. Томская Н.Н. Стилистический потенциал фонетических и графических языковых средств в драматургическом тексте (на примере пьес театра абсурда) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. № 7(196). С. 48-53.
  4. Киз Д. Цветы для Элджернона. / пер. с англ. С. Шарова. М.: Эксмо, 2014. 384 с.
  5. Keyes D. Flowers for Algernon. London: SF Masterworks, 311 pages.
  1. Brodunova Ya.A. The image of Charlie Gordon in Daniel Keyes's novel Flowers for Algernon // # ScienceJuice2020: collection of articles and abstracts, Moscow, November 23-27, 2020 / Moscow City University. Moscow: Publishing house PARADIGMA, 2021. Page: 11-16.
  2. Kukharenko V.A. Workshop on the style of the English language. Seminars in Stylistics: A Study Guide. Moscow: Flinta: Nauka, 2011. 184 pages.
  3. Tomskaya N.N. Stylistic potential of phonetic and graphic linguistic means in a dramatic text (on the example of plays of the theater of the absurd) // Bulletin of the Tomsk State Pedagogical University. 2018. № 7 (196). Page: 48-53.
  4. Keys D. Flowers for Algernon. / translated from English by S. Sharov. Moscow: Eksmo, 2014. 384 pages.
  5. Keyes D. Flowers for Algernon. London: SF Masterworks, 311 pages.