Аннотация. В статье рассматриваются различные варианты этимологии слова «черёмуха» от нескольких корней в рамках индоевропейской семьи. В качестве примеров в статье приводятся слова из других индоевропейских языков. Особое внимание уделяется первоначальной семантике корня данного слова.

 Ключевые слова: черёмуха, растения, индоевропейские языки.

Целью данной работы является исследование этимологии слова «черёмуха». Существует несколько версий происхождения данного названия. Постараемся рассмотреть все эти версии и проанализировать их, основываясь на изучении этимологии слова «черёмуха», на сравнительной лингвистике, а также на фактах из области ботаники.

Рассмотрим версии происхождения слова «черёмуха». Согласно «Этимологическому словарю славянский языков» под редакцией О.Н. Трубачева, слово «черёмуха» имеет праславянское происхождение и в нем выделяется суффикс «-ха»: «Совершенно очевидно, что и.-е. *kermus- – производное слово, где элемент -us- уже априори, чисто типологически может выделен как суффиксальный предшественник закономерных славянских -ъх- / -uх-» [8, с. 68]. Замещение *k на *č в корне можно объяснить палатализацией. Что касается этимологии самого корня, то в словаре О.Н. Трубачева представлены две версии. Первая версия основана на связи происхождения слова «черёмуха» с индоевропейским корнем *kerm – «червь», и автор объясняет это червивостью влаголюбивого растения. Вторая версия связана с резким запахом черёмухи.

Эту же версию развил Г.П. Цыганенко, но он по-иному выделил индоевропейский корень: «Праслав. *cerm- из и.-е. *kerm- (изменение перед «е» k > č), в котором суф. -m- (как солома) и корень *ker- <резать>» [4, с. 478]. Г.П. Цыганенко выдвигает третью версию, объясняющую слово «черёмуха» через диалектное «черемый» (смуглый), которое тесно связано с «черемный» (красный) и объясняется темно-красным цветом ягод черёмухи.

Еще одну версию выдвигает П.Я. Черных [5], полагая, что черёмуха получила свое название от темно-красного цвета ядра древесины.

Классифицировать версии происхождения слова «черёмуха» можно следующим образом:

  1. по резкому запаху цветков;
  2. по цвету:
    2.1. ягод;
    2.2. ядра древесины;
  3. по степени червивости.

Обратимся к научному источнику, связанному с ботаникой, а именно к книге А.П. Шиманюк «Дендрология» [7]. Дендрология – это раздел ботаники, изучающий древесные и кустарниковые растения. Статью о черёмухе можно найти в главе 9 «Лиственные древесные и кустарниковые растения» в разделе «Семейство розовые», подразделе «Подсемейство сливовые». К этому подсемейству относятся роды: Слива, Миндаль, Вишня, Черемуха, Абрикос и др. Автор пишет, что у черёмухи «древесина с красновато-бурым или темно-красным ядром». Также автор в статье о вишне упоминает ее древесину с темно-бурым ядром. То есть красноватое ядро встречается не только у черёмухи, но и у ее родственников. Плод черёмухи – «округло-яйцевидная черная или темно-красная костянка». Если рассматривать версию о черёмухе как о влаголюбивом растении, из-за чего его плоды часто червивы, то черёмуха «растет большей частью на свежих или избыточно влажных почвах речных долин и на водораздельных пространствах, а также по склонам гор».

Версии о происхождении слова «черёмуха» на основе цветовых особенностей, основаны на зрительном восприятии растения. Согласно словарю В.И. Даля, слово «черемный» означает «красный, рудой, рыжий (о волосах)». В этой же статье дается диалектное слово «черемый» определяется как «смесь чёрного и чермного» [2, с. 592]. Это определение очередной раз подтверждает вероятность прямой связи слов «черемый» и «черёмуха» по темно-красному, или даже чёрному, цвету ягод.

Рассмотрим ситуацию с ягодами в рамках сравнительной лингвистики. Во всех славянских языках названия этого растения имеют один корень: sremza (хорватский), czeremcha (польский), сремза (сербский), čremsa (словенский), чаромха (белорусский), черемха (украинский), střemcha (чешский). В других языках прослеживается интересная закономерность. Для примера возьмем немецкий и английский языки. По-немецки «черёмуха» будет «Traubenkirsche». Это название состоит из двух слов: «Traube» – гроздь и «Kirsche» – вишня. То есть «гроздевая вишня», что полностью соответствует тому, как растут ягоды черёмухи на ветках. Хотя можно предположить также, что это связано с расположением цветков. Английское название «bird cherry» переводится как «птичья вишня», потому что плоды черёмухи очень любят птицы.

Согласно оксфордскому словарю английского языка [9] слово «cherry» означает:

  1. небольшой, мягкий круглый плод, который обычно ярко- или темно-красный;
  2. дерево, которое несет эти плоды:
    2.1. древесина вишнёвого дерева;
    2.2. используется в названиях несвязанных растений, с плодами, похожими на плоды вишнёвого дерева: cornelian cherry (кизил).

Из этого можно сделать вывод, что издревле людей привлекали ягоды черёмухи, что легло в основу этих наименований.

Стоит заметить, что в словаре В.И. Даля [2, с. 592] также отмечено в этой же статье слово «черемша». В этимологическом словаре М. Фасмера [3] общность слов «черемша» и «черёмуха» подтверждается, но не цветом, а острым запахом. Исследователь П.Я. Черных [5] ставит под сомнение эту версию. Он рассматривает предположение, что базой для слова «черёмуха», была «черемша». Корень второго слова имеет эквиваленты (т. е. схожие слова с равносильным значением) в иных языках не славянской группы (лит. kermùšė, англосакс. hramsan (англ. ramson) др.-в. -нем. ramusia, нем. rams), но при этом, «в качестве названия черёмухи образования от этой и.-е. базы нигде, кроме славянских языков, не известны». Также, по мнению П.Я. Черных, «перенесение названия с луково-чесночных, дурно пахнущих растений на благовонную черёмуху вызывает недоумение» [5, с. 381].

Также интересно подметить из словаря В.И. Даля [2, с. 592] такое растение, как «черёмуховая трава», что является диалектным названием «горчака». Растение это обладает резким запахом, что может отвести нас к «черемше». Автор словаря не указывает нам, какой именно вид горчака имеется в виду, но «горчак змеиный» во время цветения внешне похож на черёмуху и, т. к. он низкий, как трава, он и мог получить свое название «черёмуховая трава».

Рассмотрим также версию о номинации черёмухи «по степени червивости» и обратимся к словарю В.И. Даля, к статье о слове «червь». В конце статьи даны следующие слова, образованные от слова «червь»: «Червленый, червчатый, багряный и багровый, цвета червца, ярко-малиновый. Червленичный, из багряной пряжи, ткани. Червленец м. краска червец, червцевая, багор, багрец, багряная. Червленность ж. багряность, багровость.», а также «Червонный южн. зап. красный, алый, ярко-красный» [2, с. 590].

Примечательно, что в словаре В.И. Даля нет отдельной статьи для слова «червлёный», как и в словаре Н.М. Шанского. Но в словаре второго исследователя есть статья для слова «червлённый» и объяснение, что «красная краска исконно готовилась из определенного вида червей» [6].

В словаре М. Фасмера [3] в статье о слове «червь» на основе сравнительного анализа («лит. kirmìs м., ж. «червь», kirmuõ – то же, лтш. cirmis, др.-инд. kŕ̥miṣ м. «червь, личинка», нов.-перс. kirm, ирл. cruim, алб. krimb») подтверждается родственность индоевропейских корней *čьrvь и *čьrmь. Также в статье о слове «червь» Н.М. Шанский [3] утверждает, что замена -mь- на -вь- является поздней. Поэтому чередование букв «в» и «м» в словах «червонный» и «чермный» вполне объяснимо древними формами *čьrvь и *čьrmь.

Можно сделать вывод, что, скорее всего, черёмуха получила свое название по темно-красному цвету ягод, т. к. именно на них проецировалось внимание многих народов. Также мы можем выделить этимологическую цепочку: «червь» – «червлёный» – «червонный» – «чермный» – «черемый» – «черёмуха».

Etymology of the word «bird cherry»: analyse of all versions from flowers to berries

Puzakova E.D.,
bachelor 4 courses, The Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Alekseev Aleksandr Valerjevich,
Associate Professor of the Department of Russian Language and Methods of Teaching of Philological Disciplines of the Institute of Humanities of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor.

Annotation. The article considers various variants of the etymology of the word «cherjomucha» (bird cherry) from several roots within the Indo-European family. As examples, the article presents words from other Indo-European languages. Special attention is paid to the original semantics of the root of the word.
Keywords: bird cherry, plants, Indo-European languages.


  1. Анненковъ Н.И. Ботаническій словарь. СПб., 1878. 642 с (дата обращения: 18.09.2019).
  2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1978-1980. Т. 4. Р-V: 1980. 683 с.
  3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (дата обращения: 18.09.2019).
  4. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. К., 1989. 511 с.
  5. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 1999. 560 с.
  6. Шанский Н.М Этимологический словарь русского языка (дата обращения: 20.09.2019).
  7. Шиманюк А.П. Дендрология. М., 1974. 264 с (дата обращения: 20.09.2019).
  8. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / Под ред. О.Н. Трубачева. Вып.4. М., 1977. 235 с.
  9. English Oxford Living Dictionarie (дата обращения: 24.09.2019).
  1. Annenkov N.I. Botanical dictionary. SPb., 1878. 642 pages (date of the address: 18.09.2019).
  2. Dal’ V.I. Explanatory dictionary of the living great Russian language: In 4 Vol. M., 1978–1980. Vol. 4. R–V: 1980. 683 pages.
  3. Fasmer M. Etymological dictionary of the Russian language (date of the address: 18.09.2019).
  4. Tsyganenko G.P. Etymological dictionary of the Russian language: more than 5000 words. K., 1989. 511 pages.
  5. Chernykh P.Ya. Historical and etymological dictionary of modern Russian: In 2 vol. M., 1999. 560 pages.
  6. Shansky N.M. Etymological dictionary of the Russian language (date of the address: 20.09.2019).
  7. Shimanyuk A.P. Dendrology. M., 1974. 264 pages (date of the address: 20.09.2019).
  8. Etymological dictionary of Slavic languages. Proto-Slavic Lexical Fund / ed. O.N. Trubachev. Vol. 4. M., 1977. 235 pages.
  9. English Oxford Living Dictionaries (date of the address: 24.09.2019).