Аннотация. Статья посвящена анализу виртуальных имен в интернет-среде в аспекте отражения в этих номинациях ценностных установок современной молодежи. Рассматривается понятие никнейма, семантика виртуальных имен, предлагается их классификация.

Ключевые слова: никнейм, интернет-кммуникация, ценностные установки, семантика.

Виртуальное имя – новая современная реалия в глобальной сети Интернет, которая представляет собой, по мнению исследователей, особую коммуникативную среду: «Интернет – это информационно-коммуникативная среда с высоким тонусом коммуникативности, экспрессивности и диалогичности. Язык – это единственное средство формирования и функционирования веб-контента и веб-личности. Человек и общество актуализируются в Интернете в исключительно вербальной сущности» [3, c. 1]. Появление такого языкового факта, как никнейм, порождено спецификой речевого взаимодействия в Интернете.

Никнеймы – это заменители имени, компьютерные имена, которые используются при компьютерном общении и которых становится всё больше: «Никнейм, как форма словесного воплощения личности в имени, способ самовыражения личности, занимает особое место в системе личных имен и характеризуется следующими категориальными признаками: неофициальность, изобретаемость самим субъектом имени, предназначенность для саморепрезентации и сокрытия истинного имени его носителя, актуальность для определенных сфер современной молодежной коммуникации (прежде всего – для сферы электронной коммуникации), социально-культурная обусловленность, полифункциональность» [4, c. 1].

Иначе никнеймы можно назвать интернет-прозвищами. Они, как и прозвища, не являются обязательным и официальным именем. У одного человека их может быть несколько, они могут быть изменены. Однако в отличие от прозвища никнеймы – это продукт собственного творчества человека, отражающий желательные для него качества и свойства.

Интернет-прозвища представляют собой особую языковую единицу из-за исключительности контекста использования, а также из-за специфики их образовательных моделей. «Личное имя варьирует в социуме, через многочисленные варианты и дублеты стараясь наиболее полно реализовать денотативное и коннотативное наполнение семантики имени», – справедливо замечает М.Э. Рут [2, c. 5]. Из этого следует, что никнейм может представлять собой вариант имени человека в интернет-пространстве.
Каждому никнейму присуще свое лексическое значение. Ментальность же в языке проявляется на уровне грамматики и лексики. Стоит заметить, что никнейм выбирается в соответствии с социально-культурными ценностями того или иного интернет-пользователя. Значит, интернет-прозвища могут выражать ценностные установки современной молодежи.

В нашей работе мы ставим перед собой задачу выявить, какие никнеймы молодежь использует в социальных сетях, а также выяснить, как никнеймы отражают образ мыслей данной социальной группы.

Собранный нами фактический материал составил 300 языковых фактов.

Как нам представляется на основе анализа собранного материала, среди современных виртуальных имен наиболее значительными можно считать следующие группы:

  1. Настоящие (или позиционируемые как настоящие) имена и фамилии (Григорий Белый, Ирина Иванова, Аня Анина, Екатерина Ивановна, Валера Странный, Юлия Счастливая, Лена Красотка, Алиса Умница и т.д.).
  2. Никнеймы, включающие символы или представляющие набор символов (смайлы, например, Женечка =), и др.; наборы букв: <Ооооо>, и др.; а также интернет-прозвища, содержащие ряды цифр, например, Саша 777 и др.), среди них можно выделить никнеймы-наборы символов, представляющие бессмысленные слова (qobiljon J и др.).
  3. Представляющие иноязычные лексемы или кажущиеся иноязычными лексемами.

В каждой из этих групп выделяются и подгруппы.

В данной работе мы более подробно рассмотрим группу никнеймов, ориентированных на иноязычные лексемы, так как, с нашей точки зрения, в этой группе собраны интернет-прозвища, которые успешно транслируют информацию о ценностных установках современной молодежи. Эта группа не является самой многочисленной в нашем материале (на лидирующей позиции группа никнеймов, представляющих настоящие (или позиционируемые как настоящие) имена и фамилии – 46%), но занимает 2-е место по численности и составляет 18%.

По нашему мнению, эта группа имеет две подгруппы.

К первой подгруппе можно отнести никнеймы, в которых содержатся иноязычные компоненты. Компоненты могут передаваться как кириллицей, так и латиницей.

В социальных сетях можно встретить интернет-прозвища, состоящие из двух иноязычных компонентов (имя и фамилия), например: Mary Jane, Стиве Джонс, Хеда Вайн и др. Оба элемента органично сочетаются друг с другом и соединяются в целостное интернет-прозвище.

Любопытны никнеймы, содержащие в себе только один иноязычный компонент (либо имя, либо фамилию). Известно, что имя и фамилия идентифицируют человека в обществе. Но фамилия отражает причастность человека к его роду, соответственно, в фамилии функция идентификации проявляется сильнее: одно и то же имя могут носить люди, имеющие разные фамилии. Фамилия чаще всего используется в официально-деловом стиле речи, а по имени к человеку обращаются во всех сферах. Таким образом, имя ближе к человеку, чем фамилия, но фамилия имеет больше социальных отсылок. Никнеймы, в которые входит только один иноязычный компонент, – тому подтверждение.

Например, наиболее популярно у пользователей наличие в интернет-прозвище только иноязычной фамилии (Светка Вилли, Вячеслав Флеор, Паша Фурс, Полинария Вольф, Николай Линк и др.). Вероятно, использование иностранной фамилии в составе никнейма говорит о том, что носитель такого виртуального имени в некоторой степени относит себя к той среде, где употребляются подобные фамилии, выбирает фамилию, которая представляется как более продвинутая, престижная. Такие имена и фамилии обозначают реалии «чужой» культуры, и в данном случае они прежде всего реализуют функцию привлечения внимания, они интересны пользователю теми ассоциациями, которые способны вызывать.

Случаи, когда в качестве одного иноязычного компонента в никнейме встречается имя, а не фамилия, например: Луиза Иванова и т.д., скорее всего, свидетельствуют либо о том, что пользователю принципиально важно, чтобы в интернет-среде его называли иноязычным именем, либо о том, что в сознании носителя такого никнейма виртуальная фамилия не играет главной роли. Акцент делается на имени, а фамилия является дополнительным элементом.

Использование только одного иноязычного компонента может свидетельствовать о желании интернет-пользователя выделиться, обратить на себя большее внимание, так как подобные интернет-прозвища построены на контрасте.

Необычны случаи, когда в никнейме использован иноязычный компонент, употребляемый в разговорной лексике. Например, элементы английского сленга (Ксения Бейба, Юзер Николай и др.). Перед нами два слова, написанных кириллическими буквами, но слово «бейба» указывает на стремление интернет-пользователя с таким прозвищем к неформальному общению, а «юзер» отсылает нас к сфере информационных технологий. Использование таких иноязычных компонентов говорит о степени погруженности интернет-пользователей в западную культуру, они используют не стилистически-нейтральные иноязычные компоненты, а экспрессивно-окрашенные, тем самым показывая, что их можно считать «своими» в данной среде.

Отдельно стоит отметить никнеймы, которые представляют собой имена известных людей или персонажей, например: Мартин Иден, Миклухо-Маклай, Иосиф Бродский, Робин Гуд и др.

В основном в интернет-прозвищах, по нашим наблюдениям, преобладают имена зарубежных киногероев, например, Гарри Поттер, мастер Йода, Твой Бэтмен, возможно, вследствие развитой западной киноиндустрии, но этот вопрос требует дополнительного изучения и рассмотрения.

Имена персонажей в качестве интернет-прозвища говорят о возможном отождествлении интернет-пользователя с героем произведения, о том, что пользователь играет «двойную» роль в социальной сети. Интернет-сообщество предполагает наличие ролей, мы можем утверждать, что никнейм является «маской», которую видят другие пользователи. А в основе имени персонажа – тоже вымысел. Таким образом, пользователь, выбирающий такое интернет-прозвище, олицетворяет себя с вымышленным героем произведения, приписывая себе его черты.

Также использование прецедентных имен в сети может отражать мотивацию пребывания человека в интернет-пространстве. Возможно, называя себя тем или иным персонажем, пользователь ищет «друзей по интересам», тех, кто сможет разделить его увлечения. Например, интернет-пользователю, который выбрал никнейм Тони Старк, имя железного человека, одного из персонажей Marvel Comics, скорее всего, интересно найти в виртуальном пространстве любителей Вселенной Marvel.

Особенностью данной подгруппы является ориентирование носителей таких интернет-прозвищ на западную культуру, так как в никнеймах с иноязычным компонентом содержатся отсылки либо к английской номинации, либо к западной литературе и кино. Отсылок к зарубежной культуре в интернет-прозвищах современной молодежи сравнительно больше, чем к элементам русской культуры, о чем и говорит тот факт, что среди никнеймов, состоящих из имен киногероев, преобладают имена персонажей из западных фильмов.

Во второй подгруппе интересными для рассмотрения являются «мнимые» иноязычные интернет-прозвища, никнеймы, имеющие русское лексическое значение, но написанные латинскими буквами: Ania Knizhkina, Lena Bumakhina и др.

Графические иноязычные элементы используются в прозвище, очевидно, чтобы придать ему сходство с иноязычным словом. С этой же целью используются номинации, включающие в свой состав суффикс русских фамилий -<-ов>, соотнесённый по своему звуковому сходству с предлогом «off», например, Sergey Ivanoff и др.

Подобные никнеймы рассчитаны на то, что иностранные номинации на подсознательном уровне воспринимаются в молодежной среде как показатель более высокого статуса обладателя. Когда мы встречаем такие виртуальные имена в социальных сетях, поначалу создается ложное впечатление, что перед нами виртуальное имя с иноязычным компонентом, подобные никнеймы похожи на английские слова, однако на самом деле такое интернет-прозвище лишь графически выглядит таковым (например, dom s kotom, Ania Knizhkina и др). Но при этом интересно, что пользователь с интернет-прозвищем, например, Ania Knizhkina, предпочел именно это интернет-прозвище и не заменил его на Anne Books или на другой никнейм с иноязычной лексемой, а тот же пользователь с никнеймом dom s kotom не стал называться home with cat. Приверженность к подобным виртуальным именам позволяет сделать вывод, что носители таких интернет-прозвищ стремятся продемонстрировать свою приобщенность к более престижным для них западным культурным стандартам и стереотипам:

«Очевидное изменение жизненной философии современных молодых людей, проявляющееся в смене приоритетов, системы ценностей, которое повлекли за собой глобальные перемены во всех сферах жизнедеятельности нашей страны в конце прошлого и начале нынешнего века, новая реальность с меняющимся бытом, социальными и экономическими переменами и т.д. заставляют предположить и изменение, размывание в сознании молодежи традиционных для русской ментальности … стереотипов, представлений, предписаний и норм поведения…» [1, с. 197].

Интересны также никнеймы этой группы, которые, по нашему мнению, имеют тенденцию в некоторой степени подчеркнуть свою причастность к русской культуре. Например, Asya Nebook, где слово «Nebook» состоит из английского слова «book» – книга, но также присутствует и русскоязычная приставка «не», которая в никнейме написана латинскими буквами, и др. Возможно также, что и совмещение латинской и кириллической графики в виртуальных именах служит той же цели: например, Annia Денисова и др. Однако, с другой стороны, этот факт может свидетельствовать о незнании пользователями английского языка.

Обилие никнеймов с иноязычным компонентом, особенно в русскоязычных социальных сетях, зачастую свидетельствует о том, что их носители ориентированы на западную культуру, но нельзя отрицать и ряд других факторов, объясняющих использование интернет-прозвищ с иноязычным компонентом в социальных сетях:

  1. Особенность конкретного сайта, где у пользователя может быть никнейм, состоящий только из латинских символов. Иноязычные социальные сети искусственно создают тенденцию ориентирования молодежи на западные культурные ценности.
  2. Своеобразие контента той или иной социальной сети: пользователь сознательно выбирает никнейм с иноязычным компонентом, чтобы обрести популярность в пределах иностранной аудитории. Например, интернет-пользователь распространяет в сети информацию, которая относится к русской культуре, но ориентирована она на западного потребителя.
  3. Стремление исключить совпадение с настоящим именем. В том случае, если пользователь не хочет афишировать своё пребывание в социальных сетях.
  4. Звучание интернет-прозвища. Пользователь, знающий не только родной, но и иностранные языки, может выбрать себе никнейм, который в его понимании быстрее произносится, при этом значение этого виртуального имени не будет играть главной роли. Например, имя Mike звучит менее протяжно, чем Михаил.

В заключение можно сказать следующее. Возникновение никнеймов связано с новым видом коммуникации (сети Интернет), они служат пользователю для позиционирования себя в виртуальном мире с помощью создания определенного образа, отражают культурный, образовательный и языковой уровень участников коммуникации, стремление выразить свою индивидуальность. Изучение интернет-прозвищ, кроме представления об особенностях виртуального имени, дает возможность изучать и самого человека, создающего эти имена, а также ценностные установки людей, выбирающих никнеймы. Однако стоит помнить, что интернет-прозвище может говорить о ценностных установках того или иного человека именно в определенный период его жизни. Пользователь может в любой момент изменить свое виртуальное имя, не исключено, что это произойдет тогда, когда у него поменяются ценностные установки.

Internet nicknames as a reflection of the values of modern youth

Lobatskova A.I.,
bachelor 3 courses the Moscow City University, Moscow

Annotation. The article is devoted to the analysis of virtual names in the Internet environment in the aspect of the reflection in these nominations of the value systems of modern youth. The concept of a nickname, semantics of virtual names is considered, their classification is proposed.
Keywords: nickname, Internet-communication, value systems, semantics.


  1. Маркина Л.В. Жаргонные бранные номинации и характеристики женщин в современной молодежной коммуникации: гендерные стереотипы // Русский язык и литература в профессиональной коммуникации и мультикультурном пространстве. Матер. Междунар. науч.-практич. конф. М.: Изд-во «Перо»; Саратов: Амирит, 2018. С. 197-204.
  2. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике // Известия Уральского государственного университета. № 20. Екатеринбург, 2001. URL: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23790/1/iurg-2001-20-09.pdf (дата обращения: 04.04.2019).
  3. Трофимова Г.Н. Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. Автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2004. URL: https://www.dissercat.com/content/funktsionirovanie-russkogo-yazyka-v-internete-kontseptualno-sushchnostnye-dominanty (дата обращения: 04.04.2019).
  4. Чабаненко М.Г. Молодежный дискурс как реализация типовой и индивидуальной языковой личности. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2007. URL: https://www.dissercat.com/content/molodezhnyi-diskurs-kak-realizatsiya-tipovoi-i-individualnoi-yazykovoi-lichnosti (дата обращения: 04.04.2019).
  1. Markina L. V. Jargon branch nominations and characteristics of women in modern youth communication: gender stereotypes // Russian language and literature in professional communication and multicultural space. Mater. Mezhdunar. academic and research conference. M.: Pero; Saratov: Amirit, 2018. Page 197-204.
  2. Ruth M.E. Anthroponyms: reflections on semantics // News of Ural State University. № 20. Yekaterinburg, 2001. URL: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23790/1/iurg-2001-20-09.pdf (date of the address: 04.04.2019).
  3. Trofimov G.N. Functioning of the Russian language on the Internet: conceptual-essence dominants. Avtoref. Dis.... Dr. Philol. M, 2004. URL: https://www.dissercat.com/content/funktsionirovanie-russkogo-yazyka-v-internete-kontseptualno-sushchnostnye-dominanty (date of the address: 04.04.2019).
  4. Chabanenko M.G. Youth Discourse as a realization of a typical and individual language personality. Avtoref. Dis... edging. Philol Sciences. Kemerovo, 2007. URL: https://www.dissercat.com/content/molodezhnyi-diskurs-kak-realizatsiya-tipovoi-i-individualnoi-yazykovoi-lichnosti (date of the address: 04.04.2019).