Аннотация. Автор приводит в статье анализ произведений, основной темой которых является проблема человеческого достоинства. Рассматривается поведение героев разных сословий, дается характеристика их поступкам и раскрывается идея писателя о том, что достоинство человека не зависит от социального статуса. Актуальность данной статьи определяется недостатком анализа коротких рассказов Лао Шэ. На основании проведённого исследования автор приходит к заключению, что главные герои произведений наделены завышенным чувством самоуважения, что Лао Шэ разоблачает мнимое чувство достоинства героев, основанное на ложной мысли об их превосходстве над остальными людьми на основании их причастности к якобы цивилизованному миру.

Ключевые слова: китайская проза XX века, Лао Шэ, нравственная проблематика, истинное и мнимое достоинство, социальный статус.

Лао Шэ – псевдоним китайского прозаика, драматурга и публициста Шу Цинчуня, родившегося в 1899 г. в Пекине. В 1917 г. он окончил педагогическое училище, а спустя два года опубликовал в студенческом журнале свой первый рассказ [5, с. 105]. Китайские исследователи прозы и драматургии Лао Шэ детально исследовали своеобразие его художественного мира [10], [11]. Известность в России Лао Шэ приобрел в середине XX века, когда его произведения стали активно переводиться на русский язык. Одними из первых были выпущены романы «Рикша», «Записки о кошачьем городе» и «Развод». Творчеству писателя в России посвящены исследования [1], [2], [6], [7], [8], [9], которые дают представления о своеобразии его художественной манеры.

Пройдя путь от юноши из небогатой семьи до статуса одного из выдающихся писателей Китая, Лао Шэ был хорошо знаком с многообразием внутреннего мира представителей всех слоев населения, а простой и лаконичный язык сделал его творчество полностью доступным для понимания народа [12]. Лао Шэ сознавал важность включения китайской литературы в мировой литературный процесс [3, с.184], поднимая вечные проблемы мировой литературы, но показывал их в национальном преломлении. Благодаря произведениям Лао Шэ, в которых затрагиваются социальные и духовные проблемы, можно не только создать картину отношения человека как к себе, так и к другим людям, но и детально рассмотреть и проанализировать национальный характер китайского общества.

В данной статье будет рассмотрена тема человеческого достоинства в рассказах «Жертва» в переводе Е. Рождественской [4, с. 21-47], «Благодетельница» в переводе А. Тишкова [4, с. 138-143] и «В трущобах» в переводе Ю-фэй Бострем [4, с. 169-182]. Это важная нравственная тема мировой литературы, косвенно или напрямую касающаяся каждого героя произведения. Достоинство обозначает характеристику человека со стороны его внутренней ценности и выражается через уровень уважения к собственной личности. Ранее достоинство определялось социальным статусом, однако в настоящее время принято считать, что оно характеризует внутренние качества личности.

В рассказе «Жертва» главными героями выступают рассказчик и господин Мао – китаец, получивший образование в Америке и работающий профессором в китайском университете. С первых слов описания господина Мао мы понимаем, что перед нами человек, определенно ощущающий свое достоинство, из-за длительного пребывания за границей ставящий себя на ступень выше всего китайского населения, которое он считает грязным и необразованным. Сам господин Мао знает, как правильно жить, он профессор Гарварда и носит европейский костюм! Однако, как указывается, одевается он весьма безвкусно и делает это только для поддержания статуса.

Господин Мао не просто привык к образу жизни американцев, но и стал стараться ему подражать, презирая то, как живут на его родине. Проявляется это чуть ли не в каждом его вздохе, ведь всё, о чем он говорит, это развлечения, женщины и деньги, но даже тут ему удаётся найти немалое количество минусов. Он считает, что, во-первых, вся индустрия китайских развлечений создана для дикарей. В банях опасно, в театрах неинтересно, в ресторанах невкусно и негигиенично. В Шанхае неплохое кино, но Шанхай все равно не сравнится с Америкой. Во-вторых, господину Мао без женщины никуда, он не имеет представления, как ему выходить в свет без верной спутницы жизни, а на вопрос «почему же господин до сих пор её не нашёл», он отвечает, что у американцев принято, что за женщину надо везде платить, а как же сможет он это делать на такое маленькое университетское жалование. В-третьих, господин Мао хочется жениться, но лишь потому, что без жены в современном обществе неприлично, брак он рассматривает только со стороны материальной, причём не в прибыль ему, ведь надо составить брачный договор, купить золотые кольца, потратиться на свадьбу, съездить в свадебное путешествие, и на этом страдания или, как их называет господин Мао, жертвы не заканчиваются, ведь дом тоже надо обустроить по всем правилам.

В итоге господину Мао удалось жениться на красавице, но брак долго не продлился. Господин напоминал жене о жертвах, на которые ежедневно шел ради нее. Женщина не выдержала и ушла от него, а сам господин от горя сошёл с ума.

Главной героиней рассказа «Благодетельница» выступает госпожа Ван, или, как она просит себя называть, миссис Му. Она предстаёт перед нами невероятно занятой женщиной, которая целый день, как выражается автор, садится и выходит из машины. С первого взгляда кажется, что миссис Му – это благородная женщина. Она училась за границей, знает, что творится в мире, поэтому и поставила перед собой цель спасти его. Без нее не проходит ни одно собрание или благотворительное дело. Однако Лао Шэ часто делает незаметную оговорку, что от всех этих дел сама миссис Му страдает. Она делает всё и для всех, однако, либо не спрашивая, а нужна ли этим «всем» её помощь, либо делает всё таким способом, чтобы выгодно было для нее самой. Вроде бы и помогла, а вроде и сделала еще хуже. Например, она долгое время продвигала кампанию обязательного купания, выдвигая лозунг «Без ванны нет семьи!», но потом сдалась, сказав, что люди все равно ничего не поймут, и «пусть мир лучше превращается в хлев без ванны и гигиены». Она ненавидит людей, которые едят много, считая, что лучше есть скромно и потреблять побольше молока и сливочного масла, но, не находя отклика в обществе на её полезные советы, сдаётся.

За одним из своих скромных завтраков миссис Му вспоминает о приходе господина Фана – учителя её сына – и размышляет о том, сколько она платит ему за его услуги, затем узнает о цене отправленного на свадьбу подарка. Ей совсем не жалко денег, однако она все равно никогда не перестаёт их считать, она боится давать их беднякам, потому что деньги в её руках – это просто монеты, а в руках других – несчастье. Миссис Му так же вспоминает, что у господина Фана умерла жена, думает, что теперь мужчина остался без домашней еды, и просит повара послать тому яйца, а потом и вовсе уменьшает жалование учителя, обещая кормить его дважды в день. Миссис Му говорит, что никогда не перестает думать о других, поэтому свое решение, пусть и не обсудив его сначала с господином Фаном, называет благородным. После еды она отправляется в библиотеку, чтобы обсудить свое расписание, и вновь думает о том, что только труд помогает ей жить, ощущать радость и знать себе цену.

В этом рассказе Лао Шэ дает нам немало поводов задуматься о сути добрых помыслов главной героини. В конце истинная природа миссис Му раскрывается. Она совсем не хочет ехать на открытие выставки в школе для слепых, но боится, что её не будет на общей фотографии. Рассказ заканчивается фразой о том, как изо дня в день миссис Му смертельно устаёт. Лао Шэ разоблачает ложь внешне благородной и бескорыстной героини, показывая мелочность и тщеславие, которые движут ее поступками.

В рассказе «В трущобах» героями являются бедняки, которым присуще истинное достоинство человека. На первый взгляд, они просто работают и стараются любыми способами выжить. Однако в этом произведении мы можем найти тех, кто смирился со своим положением, и тех, кто, даже живя в непригодных условиях, знает, чего достоин человек.

В центре событий оказываются рассказчик, старый Ван с дочерью, сыном и снохой, Чжан Эр и его жена – самые старые жильцы трущоб хозяина Лю. В семье Ван умирает сноха, наложив на себя руки. За невесту Ваны отдали сто юаней, поэтому смерть её стала настоящим горем, ведь её семья потребовала выплатить компенсацию и оплатить похороны. Старый Ван работал садовником у иностранцев, так что о своем ежедневном общении с иностранцами любил рассказать всем. От этого он ощущал свою значимость и считал, что ему все дозволено, в том числе и изводить сноху. В описываемом обществе бить женщин – дело обычное, тем более снох, за которых заплатили, а они еще и на шее у мужа сидят. Однако старый Ван из-за своей «важной» работы в кругу образованных людей тянулся к интеллигенции и причислял себя к «цивилизованным», поэтому лично себе бить сноху не позволял, но всячески к ней придирался, настраивая против нее дочь и сына. Постепенно ситуация стала выходить из-под контроля. Девушка ежедневно пребывала в истерике. Когда она в слезах начинала трястись и говорить с самой собой, старый Ван приказывал изгнать из снохи злых духов. В смерти снохи в итоге обвинили жену соседа Чжан Эра, которая, напротив, хотела ее защитить.

Лао Шэ разоблачает мнимое чувство достоинства героев, основанное на ложной мысли об их превосходстве над остальными людьми на основании их причастности к якобы цивилизованному миру. Эти люди далеки от представления об истинном достоинстве человека, которое, опираясь на древнюю мораль, веками существовало в Китае. Такое чувство превосходства выливается в презрение к миру простых людей, пренебрежение народными традициями. Подобным образом себя ведут не только старый Ван или его дочь, но даже сам рассказчик, покупающий газету только потому, что так делают «цивилизованные».

Цена собственной личности, которую люди определяют самостоятельно, не всегда соответствует действительности. Главные герои рассказов обладают завышенным чувством собственного достоинства, поэтому считают, что имеют особенное влияние в обществе. Стоит отметить, что не все они являются представителями высшего сословия. Таким образом, Лао Шэ доказывает, что наличие или отсутствие настоящего достоинства не зависит от социального положения.

Литература:

  1. Антиповский А.А. Раннее творчество Лао Шэ: Темы, герои, образы. М.: Наука, 1967. 187 с.
  2. Болотина О.П. Лао Шэ. Творчество военных лет (1937-49). М.: Наука, 1983. 231 с.
  3. Кондратова Т.И. Литература Китая: учебное пособие. М.: МГПУ, 2020. 224 с.
  4. Лао Шэ Рассказы и Пьесы. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. 336 с.
  5. Лемешко Ю.Г. Современная литература Китая: сборник учебно-методических материалов для направления подготовки 41.03.01. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2017. 38 с.
  6. Лин О.В. Экзистенция социального: в городе кошек Лао Шэ // Сетевой научно-практический журнал. Серия: социальные и гуманитарные исследования, 2015. с. 95-100 (дата обращения: 24.02.2023).
  7. Минова Р.Ю. «Записки о кошачьем городе» Лао Шэ: проблема жанра // Журнал «Историческая поэтика жанра», 2006. Вып. 4. С. 126-130.
  8. Минова Р.Ю. Фольклорные мотивы в творчестве Лао Шэ (на материале романа «Записки о кошачьем городе») // Журнал «Историческая поэтика жанра», 2007. №2. С. 58-65.
  9. Родионов А.А. Лао Шэ и проблема национального характера в китайской литературе ХХ в. СПб.: Изд-во «Роза мира», 2006. 263 с.
  10. 李明滨 中国文化研究 1997年春之卷. 5 с.
  11. 许华《国外社会科学》: 中国当代文学作品在俄罗斯的传播:脉络与演进, 2022 (дата обращения: 22.02.2023).
  12. 李福世《课外阅读》: 浅谈老舍小说的语言艺术, 2013 (дата обращения: 22.02.2023).

The theme of human dignity in the works of Lao She

Roate R.D.,
bachelor of 3 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Kondratova Tatyana Ivanovna,
Associate Professor of Chinese Language, Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Annotation. The author gives in the article an analysis of works, the main theme of which is the problem of human dignity. The author examines the behavior of heroes of different social classes, characterizes their actions and reveals the writer's idea that a person's dignity does not depend on social status. The relevance of this article is determined by the lack of analysis of Lao She's short stories. Based on the study, the author concludes that the main heroes of the works are endowed with an overestimated sense of self-esteem, that Lao She exposes the illusory sense of dignity of the heroes, formed on the false idea of their superiority over other people based on their involvement in a supposedly civilized world.
Keywords: Chinese prose of the XX century, Lao She, moral problems, true and imaginary dignity, social status.

Literature:

  1. Antipovsky A.A. Early work of Lao She: Themes, heroes, images. Moscow: Nauka, 1967. 187 pages.
  2. Bolotina O.P. Lao She. Creativity of the war years (1937-49). Moscow: Nauka, 1983. 231 pages.
  3. Kondratova T.I. Literature of China: a textbook. Moscow: MGPU, 2020. 224 pfges.
  4. Lao She Stories and Plays. Moscow: State Publishing House of Fiction, 1956. 336 pages.
  5. Lemeshko Yu. G. Modern literature of China: a collection of teaching materials for the direction of training 41.03.01. Blagoveshchensk: Amur State. un-t, 2017. 38 pages.
  6. Lin O.V. Social Existence: In Lao She’s cat country // Network Scientific and Practical Journal. Series: Social and Humanitarian Studies, 2015. Page: 95-100 (date of the address: 24.02.2023).
  7. Minova R.Y. «Cat country» Lao She: the problem of genre // Journal «Historical Poetics of the Genre», 2006. Issue 4. Page: 126-130.
  8. Minova R.Y. Folklore motives in the works of Lao She (on the example of the novel «Cat country») // Journal Historical poetics of the genre, 2007. №2. Page: 58-65.
  9. Rodionov A. A. Lao She and the problem of national character in Chinese literature of the 20th century. St. Petersburg: Publishing House «Rosa Mira», 2006. 263 pages.
  10. 李明滨 中国文化研究 1997年春之卷. 5 pages.
  11. 许华《国外社会科学》: 中国当代文学作品在俄罗斯的传播:脉络与演进, 2022 (date of the address: 22.02.2023).
  12. 李福世《课外阅读》: 浅谈老舍小说的语言艺术, 2013 (date of the address: 22.02.2023).