Аннотация. В данной статье представлена гастрономия как сфера потребления, изучающая связь между культурой и едой, которая именно во Франции стала настоящим искусством. Целью стал анализ лексики в сфере французского гастрономического туризма и выявление наиболее значимых блюд французской кухни. Доказывается, что гастрономия как сфера потребления, изучающая связь между культурой и едой, именно во Франции поставлена на научную основу.

Ключевые слова: гастрономическая лексика, гастрономический тур, гастрономические традиции Франции.

Термин тур впервые был использован Томасом Нанджентом в Англии в середине XVII в., которое обозначало образовательные или развлекательные путешествие, а под термином турист предполагались сами участники подобных поездок [9, с. 7]. То, что сейчас в современном мире мы понимаем под туризмом, появилось в XIX в. в Англии. Известна точная дата его основания – 6 июля 1841 года. Именно этот день англичанин Томас Кук (1808-1885) открывает первое в мире туристическое агентство.

Турист – человек, путешествующий для отдыха, развлечения и удовлетворения своей любознательности, как правило, ставит себе цель (рыбалка, охота, национальная кухня и др.) [4, с. 35]. На данный момент существует несколько определений термина туризм, но наиболее полное вывел российский учёный В.А. Квартальнов: «Туризм – это временное перемещение людей с места своего постоянного проживания в другую страну или местность в своей стране в свободное время в целях получения удовольствия и отдыха, оздоровительных, гостевых или познавательных целях, но без оплачиваемой работой в посещаемом месте» [5, с. 45]. Отмечается, что для туристического дискурса характерен ценностный воздействующий потенциал, особенно в сфере гастрономии [3, с. 260].

Исходя из определения, можно утверждать, что на сегодняшний день существует большое количество видов туризма, но в настоящее время всё большую популярность набирает такой вид, как гастрономический туризм. Гастрономический туризм – это путешествие по странам и континентам для знакомства с особенностями местной кухни, кулинарными традициями, с целью отведать уникальные для приезжего человека блюдо или продукт [5, с. 254]. Он появился только в 2001 году, когда основатель и президент Международной ассоциации кулинарного туризма Эрик Вольф (Eric Wolf, США) написал первые размышления о кулинарном туризме и способах его реализации во всём мире, что вскоре стали первой программой Международной ассоциации кулинарного туризма (The International Culinary Tourism Association), основанной в 2003 году.

Одной из важнейших особенностей гастрономических поездок является то, что еда рассматривается как категория культуры, поскольку именно на кухню стран влияет история, религия, обычаи, легенды и прочие наиважнейшие для той или иной страны факторы [8, с. 1]. Именно благодаря гастрономическому туризму путешественник может лучше постичь внутренний мир и обычаи той местности, где находится в данный момент. Гастрономический туризм так же, как и любая туристическая деятельность, подразделяется на несколько видов:

  • сельский: такого вида туры могут включать в себя не только выезд в сельскую местность, но и участие в работах по выращиванию и сбору овощей или фруктов;
  • экологический: включает посещение только специальных экоферм и хозяйств;
  • образовательный: предлагает обучение кулинарному мастерству;
  • ресторанный: подразумевает путешествия с посещением только известных ресторанов с изысканной или авторской кухней;
  • событийный: связан с посещением кулинарных фестивалей;
  • комбинированный: предлагает как посещение ресторанов, так и участие в мастер-классах.

Гастрономический туризм, как и любой туризм в целом, тесно связан с территорией (туризм как явление сам по себе без неё невозможен). В туристической сфере слово территория можно заменить понятием дестинация, что происходит от латинского domicilium – местонахождение. Он был введён в 1979 году профессором Мейсенского университета (Новая Зеландия) Нейлом Лейпером [1, с. 72]. По его словам, туристическая дестинация – это конкретная территория, которую турист выбирает на какое-то время, а также территория, на которой происходят основные процессы взаимодействия человека с туристической сферой.

По мнению исследователей экономики в сфере туризма, существует ряд условий, который каждая туристическая дестинация должна выполнять:

  • определённые услуги, которые необходимы для расположения туристов, того качества, на которое рассчитывает турист, покупая данный маршрут;
  • доступность;
  • набор определённых достопримечательностей, которые могли бы и должны заинтересовать туриста в данной местности;
  • информационные системы, с помощь которых можно легко сделать выбор и скорректировать его по необходимости [7, с. 35].

По данным Всемирной организации туризма именно Франция в течение последних четырёх-пяти лет является самой посещаемой страной в мире. Количество приезжающих туристов каждый год превышает 86 млн человек. Это объясняется тем, что во Франции находится огромное количество исторических достопримечательностей, которые несут в себе огромную ценность. Также эта страна привлекает туристов знаменитой французской кухней.

Во Франции расположено самое большое количество ресторанов, обладающих «Звёздами Мишлен», всего в стране их насчитывается около 620. Именно здесь гастрономия, как сферу, изучающая непрерывную связь между едой и культурой, можно назвать настоящим искусством, ведь французы поставили её на научную основу.

Важность изучения лексики гастрономии обусловлена тем, что именно она неразрывно связана с гастрономическим туризмом. Это главная составляющая путешествий и гастрономического тура, который набирает большую популярность в настоящий момент. Франция на сегодняшний день является страной, где существует огромное гастрономическое разнообразие, которое напрямую воздействует на гастрономическую культуру нации. Стоит также отметить, что на сегодняшний день французскую гастрономию можно назвать интернациональной. Блюда из этой кухни находят свое место почти в любом кафе и ресторане мира.

Еда в этой стране не является способом именно наесться, она служит предлогом для встреч семьи или друзей. Основные правила питания французов: наслаждаться моментом, никуда не спешить, ценить свое право на отдых, уметь чувствовать вкус еды (и жизни).

Рассмотрим термины, называющие сами приёмы пищи в течении дня, характерные для французской национальной традиции [2, с. 116, 120]:

  • Petit déjeuner m – завтрак. Для французов завтрак всегда представляет собой что-то лёгкое: круассаны, джем, тосты, кофе;
  • Déjeuner m – обед. Истинный французский обед состоит из антрэ, основного блюда, десерта и кофе;
  • Goûter m – полдник. Полдник – приём пищи между обедом и ужином. Считается традиционным полдник с багетом, можно подать также блинчики, варенье и чёрный кофе;
  • Dîner m – ужин. Традиционный ужин начинается с аперитива. Затем подают закуски. После горячего французы обязательно выпьют вино, кофе и крепкие напитки;
  • Cassе-croûte f – перекус (бутерброд, сэндвич). Это лёгкий перекус, обычно рассчитанный для детей. Часа в четыре можно съесть бутерброд с чаем;
  • Brunch m – бранч (поздний завтрак). Это явление появилось во Франции совсем недавно (последние несколько лет), оно пришло из Америки и сейчас популярно только в Париже.

Во Франции принято обедать в ресторане или кафе [2, с. 64]. Путём анализа словаря в сфере гастрономии мы выявили список терминов, обозначающих классические блюда, которую предлагают во французских ресторанах в столице и в провинциях, и которые представляют собой наибольший интерес для туристов:

  • Crêpes bretonnes f pl au jambon = galettes bretonnesf pl – бретонские блины с ветчиной (тонкие блины из гречневой муки);
  • Huîtres f pl – устрицы. Обычно подают устриц на подносе со льдом, выложенными, к примеру, кругом, с кусочками лимона в центре. Число устриц должно быть кратно шести. Вино к устрицам всегда подается белое, сухое. Это может быть также шампанское «брют»;
  • Plateau m de fromage – сырное плато. Чаще всего речь идёт о способе подачи ассорти из благородных сыров, красиво выложенных на доске круглой или прямоугольной формы. Обычно на сырном плато можно увидеть такие сыры, как бри, пармезан, рокфор, горгонзолла и камамбер;
  • Ratatouille f – рататуй (овощное блюдо из перцев, баклажанов и кабачков).

Из десертов, французское слово l’entremets, можем выделить следующие блюда:

  • Crème m brûlée – крем-брюле (запечённый крем с карамельной корочкой);
  • Galettes f pl bretonnes au sucre – бретонские гречневые блины с сахаром;
  • Île f fflottante – иль флотант, плавучий остров («остров» из взбитого запечённого белка, плавающий в английском креме);
  • Mousse f au chocolat – шоколадный мусс.

Десерт является одним из гастрономических ритуалов, свято соблюдаемых французами с давних времен [6, с. 280].

Таким образом, можно отметить, что многие путешественники приезжают во Францию в поисках знаменитых на весь мир блюд, названия которых уже стали международными и не нуждаются в переводе. Закономерно, что в 2010 году ЮНЕСКО внесло в список нематериальных объектов Всемирного культурного наследия. Гастрономическая культура во Франции, как и гастрономический туризм, имеют огромное значение для этой страны и для всего мира в целом.

Gastronomic vocabulary in French tourism

Gerasimova N.J.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Annotation. This article presents gastronomy as a sphere of consumption, exploring the relationship between culture and food, which in France has become a real art. The aim was to analyze the vocabulary in the field of French gastronomic tourism and identify the most important dishes of French cuisine. It is proved that gastronomy as an area of consumption, studying the relationship between culture and food, is put on a scientific basis in France.
Keywords: gastronomic vocabulary, gastronomic tour, gastronomic traditions of France.


  1. Бабкин А.В. Специальные виды туризма: учебник. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 252 с.
  2. Васильева Е.В. Voyage en France gourmande. Путешествие по гастрономической Франции: пособие для обучения профессиональному общению на французском языке в сфере гастрономии. Изд. стереотип. М.: ЛЕНАНД, 2019. 184 с.
  3. Верещагина Д.С., Черкашина Е.И. Гастрономия как значимая часть лингвокультуры // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. Материалы докладов IX Международной конференции. 2017. С. 27-32.
  4. Викулова Л.Г., Погодаева С.А. Ценностный воздействующий потенциал туристического дискурса // Этносемиометрия ценностных смыслов: колл. монография. Иркутск: ИГЛУ, 2008. С. 256-291.
  5. Гедгафова Н.А. Дефиниционный анализ понятий tourist и traveller в английской языковой картине мира // Научный старт-2020: Сборник статей магистрантов и аспирантов. М.: Языки Народов Мира, 2020. С. 34-37.
  6. Квартальнов В.А. Туризм. Учебник. М.: Финансы и статистика, 2002. 320 с.
  7. Михайлова С.В. Гастрономические традиции в Средневековой Франции // Традиционная культура. Материалы IV Межд. научно-практ. симпозиума «Традиционная культура в современном мире. История еды и традиции питания народов в современном мире»: сб. статей. М.: Новое время, 2019. С. 277-284.
  8. Морозов М.А., Морозова Н.С. История развития экономики туризма и актуальные направления научных исследований в туризме // Сервис plus, 2014. Т. 8. № 2. С. 32-39.
  9. Традиционная культура – Материалы IV Межд. научно-практ. симпозиума «Традиционная культура в современном мире. История еды и традиции питания народов в современном мире»: сб. статей. М.: Новое время, 2019. 476 с.
  10. Трухачев А.В., Таранов И.В. Туризм. Введение в туризм: учебник // Ставрополь: АГРУС Ставропольского гос. аграрного ун-та, 2013. 396 с. (дата обращения 10.01.2021).
  1. Babkin A.V. Special types of tourism: textbook. Rostov-on-Don: Phoenix, 2008. 252 pages.
  2. Vasilieva E.V. Voyage en France gourmande. Travel to gastronomic France: a manual for teaching professional communication in French in the field of gastronomy. Ed. Stereotype. M.: LENAND, 2019. 184 pages.
  3. Vereshagina D.S., Cherkashina E.I. Gastronomy as a significant part of linguculture / Foreign languages in the context of intercultural communication. Reports from the IX International Conference. 2017. Page: 27-32.
  4. Vikulova L.G., Pogodaeva S.A. Value-acting potential of tourist discourse / Ethnosemia of value meanings: call. Monograph. Irkutsk: IGLO, 2008. Page: 256-291.
  5. Gedgafova N.A. Definition analysis of tourist and traveller concepts in the English language picture of the world / Scientific start-2020: A collection of articles by undergraduates and graduate students. M.: Languages of the Peoples of the World, 2020. Page: 34-37.
  6. Kvartalnov V.A. Tourism. Tutorial. M.: Finance and statistics, 2002. 320 pages.
  7. Mihaylova S.A. Gastronomic traditions in Medieval France / Traditional culture. Materials IV Interd. scientific practice. Symposium «Traditional culture in the modern world. History of food and the tradition of food of peoples in the modern world»: Sat. M.: New Time, 2019. Page: 277-284.
  8. Morozov M.A., Morozova N.S. History of the development of the tourism economy and current areas of research in tourism / Service plus, 2014. T. 8. № 2. Page: 32-39.
  9. Traditional Culture – Materials IV Interd. scientific practice. Symposium «Traditional culture in the modern world. History of food and the tradition of food of peoples in the modern world»: Sat. M.: New Time, 2019. 476 pages.
  10. Truhachev A.V, Taranov I.V. Tourism. Introduction to tourism: textbook / Stavropol: AGURUS Stavropol State Agricultural Un-ta, 2013. 396 pages. (date of the address: 10.01.2021).