Аннотация. Статья посвящена исследованию аллюзии как значимого литературного приема, способного формировать культурную взаимосвязь между различными историческими эпохами. Особое внимание уделяется функционированию аллюзий в китайской литературе, на примере текстов с отсылками на мифологические и религиозные традиции. Объектом исследования выступает произведение Мосян Тунсю «Благословение небожителей» (天官赐福, Тяньгун цыфу, 2017), в котором формируется взаимосвязь между современной литературой и традиционными образами, образуя новый культурный пласт, переосмысливающий древние концепты в контексте современности.

Ключевые слова: Мосян Тунсю, аллюзии, сетература, древняя культура Китая, сянься, культурные ссылки, Благословение небожителей.

Во все времена литература была отражением культуры, истории и мировоззрения общества. Одним из наиболее применяемых приемов, помогающих авторам передать скрытые смыслы и связь с историей той или иной культуры являются аллюзии. Чаще всего они используются в произведениях, основанных на исторических и мифологических традициях определенного народа. В настоящее время Китайская литература является главным носителем культурного наследия одной из древнейшей цивилизации мира. Она богата своими философскими концепциями и религиозными учениями. Наиболее частое использование аллюзий можно проследить в произведениях жанра сянься [7, с. 28]. Одним их ярчайших примеров современной китайской сетературы, обогащенной аллюзиями, является произведение Мосян Тунсю «Благословение небожителей» (天官赐福, Тяньгун цыфу). Публикация первой части романа началась в журнале 晋江文学城 (https://www.jjwxc.net/) 16 июня 2017 года и закончилась 25 февраля 2018 года. Работа была опубликована в виде физической книги издательством Ping Xin Publishing House в 2021 году.

Аллюзия как литературный прием и ее роль в художественном произведении

Одним из важнейших литературных приемов, позволяющих автору наполнять текст скрытыми смыслами, используя его для переосмысления классических сюжетов и создания многослойности текста являются аллюзии. В современном мире аллюзии стали неотъемлемой частью литературы, отражая динамику культурных процессов. Термин «аллюзия» происходит от латинского слова allusion, что первоначально означало «заигрывание» или «намек». Это слово образовано от глагола alludere, который состоит из приставки ad- («к, при») и корня ludere («играть») [1].

По мнению М.Л. Гаспарова в риторике и поэтике аллюзия понимается как намек на литературный текст, реальное лицо или событие, прямо не названное. Как отсылка к литературному тексту, аллюзия является одной из форм интертекста наряду с подражанием, реминисценцией и цитатой [5, c. 510]. По мнению А.Б. Цыреновой аллюзией является: «…заимствование некого предмета из инородного текста, служащее отсылкой к тексту-источнику, являющееся знаком ситуации, функционирующее как средство для отождествления определенных фиксированных характеристик» [11, с. 155]. Также, по мнению исследователя, аллюзия представляет собой вербальное средство, которое использует автор для выражения своих замыслов, только в более краткой форме. Более точное понятие аллюзии смогла дать С.П. Белокурова в словаре литературных терминов: «Аллюзия – (от фр. allusion – намек) – художественный прием: сознательный авторский намек на общеизвестный литературный или исторический факт» [2, с. 15]. При этом отмечается, что аллюзия «всегда шире конкретной фразы, цитаты, того узкого контекста, в который она заключена, и, как правило, заставляет соотнести цитирующее и цитируемое произведение в целом, обнаружить их общую направленность (или полемичность)».

Анализируя вышеупомянутые высказывания, можно сделать вывод, что аллюзия представляет собой литературный прием, при котором автор обращается не только к историческим событиям и культурным явлениям, но и делает отсылки на известных людей, известные события или произведения искусства, не называя их на прямую.

Функции аллюзий в литературе

Аллюзия играет важную роль в формировании смысловой структуры текста. Являясь одним из важных художественных приемов, она способствует созданию разных вариаций и интерпретаций текста, делая его богатым, многослойным и требующим от читателя определенных знаний о той или иной культуре. Функциональная значимость аллюзий определяется их способностью не только обогащать содержание произведения, но и усиливать его выразительность, воздействовать на восприятие аудитории и формировать новые смысловые перспективы. В зависимости от контекста и авторского замысла аллюзии могут влиять на характеры персонажей, на композиционную целостность текста, сюжетную динамику, являясь средством взаимодействия и передачи культурных реалий в тексте. Н.Д. Белоножко выделяет такие функции [3, с. 17-18]:

  1. Оценочно-характеризующая функция

Автор указывает, что эта функция помогает глубже понять персонажей, их мотивы и поступки. Это особенно важно в художественной литературе, где авторы используют намеки на другие произведения или события для более тонкого раскрытия характеров.

  1. Окказиональная функция

 Подчеркивается, что использование различных исторических фактов и личностей помогают создать дух эпохи. Автор в своей статье приводит в пример роман «Унесенные ветром», действие которого разворачивается во время Гражданской войны в США. Использование реальных исторических событий делает произведение более достоверным и помогает читателю погрузиться в исторический момент.

  1. Текстоструктурирующая функция

Отмечается, что аллюзия способствует раскрытию определенной темы, что объединяет части текста в информационное единство. Это доказывает, что текст с помощью аллюзий приобретает окраску, становится многослойным и каждая ссылка на внешний контекст или событие обогащает восприятие произведения.

  1. Предсказательная функция

Аллюзии также могут предсказывать развитие сюжета, указывая на возможные повороты истории. Это достаточно интересный момент, так как аллюзии могут создавать у читателя ожидания, делая сюжет более многозначным и разноплановыми. Например, если автор использует отсылки к мифам или известным историческим событиям, это может натолкнуть читателя на мысль о будущем направлении сюжета или подтекстах, которые будут развиваться в дальнейшем. Аллюзии способствуют структурированию произведения, объединяя его части в единое целое; выполняют предсказательную функцию, направляя восприятие читателей через ассоциации с другими текстами или историческими событиями.

Национально-культурный контекст аллюзий в китайской литературе

Национально-культурный контекст аллюзий в китайской литературе содержит в себе многовековую культуру, отражая исторические события, философские размышления и культурные нормы. На протяжении всей истории Китая происходили разные культурные и социальные перемены, которые в итоге стали главным связующим мостом между прошлым и настоящим. Для китайского народа литература всегда служила не просто средством выражения индивидуальных мыслей, но и способом взаимодействия с коллективным сознанием и идентичностью.

Со времен древнего Китая традиционная литература считается одной из самых богатых и разнообразных письменностей в мире. Она сочетает в себе огромное количество жанров и форм, начиная от анекдотов и заканчивая эпической поэзией. В этой литературе ярко используются исторические и культурные аллюзии, которые помогают передать эпоху того времени. Например, в классической поэзии активно используют аллюзии, которые ссылаются на исторические и мифологические события, отражая в них философские размышления о жизни и человечестве.

На фоне глобальных изменений, которые произошли в XX веке, появилась новая национальная литература. После падения империи, культурных революций, писатели начали переосмыслять свою роль в обществе. Подчёркивается, что переосмысления вопросов национального самоопределения в свою очередь обогатило литературу, добавив в него новые аллюзии и метафоры [4]. Авторы начали поднимать вопросы не только социально-политических проблем, но и внутренних конфликтов.

Внутренние переживания и коллективный опыт часто становятся основой для создания аллюзий. Они помогают подчеркнуть важность исторических событий для нынешнего поколения. Многие литературные произведения стремятся установить связь с истоками китайской культуры, прибегают к классической литературе, чтобы передать свой замысел и воздействовать на читателя через призму общего культурного опыта [4]. Таким образом, литература становится мостом между событиями и личными переживаниями, подчеркивая значимость народной культуры и фольклора в современном контексте.

Литературные традиции в Китае прибегают не только к изучению и применению древней эпохи, но и созданию новейших жанров, идей и стилей, что делает новые произведения интересней и уникальнее. В произведениях можно проследить, как авторы пытаются внедрить фольклорные мотивы в классическую литературу, что как раз показывает огромное разнообразие национальных жанров. Исходя из многообразной жанровой структуры, можно сказать, что аллюзии являются связывающим звеном между эпохами и стилями.

Китайская литература обладает большим жанровым разнообразием, который на протяжении длительного времени развивался вне влияния западной культуры. Благодаря восточным традициям, которые основывались на философских изречениях и созерцательности, повлияв на литературные формы. Литература Китая стремилась уравновесить древнюю культуру и ее мудрость, что сейчас находит отражение в жанровом разнообразии литературы.

В китайской литературе существуют такие эпические жанры как героический и дидактический эпос. Героический эпос основывается на мифах и легендах, в которых преобладают как сверхъестественные, так и человеческие черты. Этот жанр в большинстве своем описывает легендарных правителей, которые в свою очередь, в произведениях являются интерпретированными реальными историческими персонажами. Этот факт повлиял на появление нового течения эвгемеризма – превращение мифа в историю. Наряду с этим широко использовался антропоморфизм в образе дракона, который стал символом власти. В отличии от героического эпоса дидактический эпос является отражением духовных, философских и моральных ценностей, особенно в конфуцианском контексте. На примере произведений, которые вошли в канон «У цзин», можно отследить отражение глубокой философской нагрузки.

Конфуцианство является неотъемлемой частью культуры, мышления и этики китайского народа, и которая уже более двух тысяч лет влияет на литературные произведения. Даже если напрямую учения Конфуция никак не отражаются в текстах, но его изречения и мысли присутствуют на глубинном уровне, формируя ценностные ориентиры героев. Учения Конфуция основывается на трех основных понятиях – Жэнь (человечность, доброта), Ли (этика, нормы поведения) и Чжун юн (средний путь, гармония), они являются основой для многих литературных произведений. Например, Жэнь как нравственный идеал, является олицетворением положительных героев, а его искажение – символ зла и бездушности. Так, в произведениях Лу Сюня («Записки сумасшедшего» (1918), «Подлинная история А-кью» (1921)) аллюзии на искаженное понимание Ли изображают трагическую судьбу, которая возникла из-за искажения конфуцианских норм и истинного «Жэнь» [11].

В современной китайской литературе аллюзии отражают конфуцианские идеалы, которые проявляются в темах экологии, затрагивая не только людей, но и окружающую среду. Такие писатели как Лу Цуньбао, Ду Гуанхуэя, Цзя Пинва и Го Сюэбо, через отсылки к традиционной философии, поднимают вопросы морали и гармонии человека с природой [11].

Таким образом, аллюзии являются неотъемлемой частью китайской литературы. Они являются связующим звеном между прошлым и настоящим, передавая культурные и исторические контексты. Аллюзии становятся не только средством передачи философских или исторических идей, но и инструментом для создания неотрывной связи между людьми и культурой.

Аллюзии и культурные ссылки в «Благословении небожителей»: мифологические и религиозные мотивы (буддизм, даосизм, народные верования)

Произведение Мосян Тунсю «Благословение небожителей» представляет собой историю, содержащую в себе сложные культурные и религиозные отсылки, отражающие богатое наследие Китая. Благодаря различным аллюзиям и культурным ссылкам, автор погружает читателя в особую атмосферу, в которой он знакомится с образами и символами, олицетворяющими древние мифы и религиозные направления. Они помогают раскрыть персонажей, проследить за их эволюцией и внутренними противоречиями. Аллюзии заставляют читателя глубже вникнуть в смысл произведения и проследить то, как автор интерпретирует китайское наследие в современных реалиях.

В современном мире одним из наиболее популярных литературных жанров в Китае стал «сянься», который был создан под влиянием китайской мифологии, даосизма, китайских боевых искусств и традиционной китайской медицины [10]. Само слово «сянься» состоит из двух иероглифов (仙侠): «сянь» – «бессмертный» и «ся» – «благородный войн». Одним из ярких примеров такого жанра является произведение Мосян Тунсю «Благословение небожителей», в котором прослеживаются идеи даосизма и буддизма. Даосизм отражает философские и религиозные традиции, в основе которых лежит духовная гармония и достижение бессмертия. В произведении главный герой Се Лянь (谢怜) – принц государства Сяньлэ является отображением даосистской философии. Отказавшись от зла и мирских благ, он проходит свой путь следуя заповедям и стремясь вознестись [6]. В произведении Се Ляня описывают как: «那白衣少年,便是谢怜» – носящего белые одежды, что отсылает к даосским верованиям. Сам образ даосского монаха, носившего простые белые одежды и проклятую кангу, символизирует его стремление к самосовершенствованию, внутренней чистоте и поиске Дао.

В буддийской традиции существует понятие «заслуг» - (功德 гундэ). Считается, что «заслуга» огромная сила, которая накапливается в результате добрых действий, слов или мыслей [6]. В произведении Се Ляню нужно сделать восемь миллионов восемьсот тысяч добродетельных поступков, чтобы компенсировать ущерб, который он принес небожителям. Цветовая символика тоже играет большую роль. В китайской культуре основные цвета – желтый, сине-зеленый, красный, белый и черный –соответствуют сторонам света. Белый цвет символизирует двойственность, олицетворяя как чистоту, так и траур. В даосизме, он отображает духовную чистоту и пустотность Дао. Это противопоставление, можно узреть во внешнем виде Се Ляня и Безликого бая, оба из которых одеты в белое, но каждый из них несет разный смысл: один – духовность, другой – смерть.

Исторические и литературные ссылки (легенды, классические произведения)

Китайская литература во многом состоит из диалога разных эпох, в котором древние тексты продолжают жить в новых формах и отражаться в произведениях новых поколений. Поздняя литература закрепила в себе культурный и символический фундамент, из которого новые авторы до сих пор черпают вдохновение. Они отражают всю философскую мудрость и нравственные ориентиры китайской культуры, заложили в себя каноны повествовательной структуры и образность героев.

В произведении Мосян Тунсю «Благословение небожителей» значимым символом становится выражение: «身在无间心在挑源», что в переводе означает «Тело прибывает в аду бесконечных мучений, душа – у Персикового источника». Слова Се Ляня отсылают к произведению «Персиковый источник» (挑源) Тао Юаньмина (365-427 гг. н. э.). Эта история рассказывала о сокрытом, чудесном месте. Старые законы обеспечивали жителям хорошую жизнь, процветание как в материальное, так и в духовное. Это место было сокрыто от обычного народа и было прозвано как «земной рай» [6].

В произведении большое внимание уделено феномену традиционной каллиграфии и философского письма – дуйлянь (对联), где слова располагаются на дверях с двух сторон по вертикали и часто несут в себе философский, и поэтический смысл. Эти надписи встречаются в храмах, на колоннах и в торжественных местах. Особенностью этой каллиграфии является написание иероглифов с определенным звучанием. В новелле в 1 томе «дуйлянь» появляется, когда Се Лянь появляется в Призрачном городе у игорного дома, он замечает эти надписи. На левой стороне было написано «Богатство важнее жизни», на правой – «Выгода превыше стыда», в оригинале писалось: «要钱不要命», «要赢不要脸». Как упоминалось ранее что «дуйлянь» — это надписи с глубоким смыслом, но в произведении один из князей демонов Хуа Чэн (花城) высмеивает это искусство [6].

Одним из важных моментов произведения, отсылающий на одно древнекитайское поверье – это «Красная нить судьбы» «红线». Согласно ему, два человека предназначенные друг другу, связанны невидимой красной нитью. Этой красной нитью владел старик Юэлао (月老), который мог управлять свадьбами и брачными узами. (апостроф) Древнекитайский миф гласит, что боги связывали красной нитью людей, которые были предназначены друг другу. В произведении эту красную нить носил Хуа Чэн на третьем пальце, но позже он привязал другой конец к руке Се Ляня, чтобы они могли найти друг друга в случае разлуки.

Образы богов, духов и демонов в китайской культуре и их интерпретации в произведении

В произведении особое внимание уделяется образам богов, духов и демонов, которые тесно связаны с китайской религиозной и мифологической традицией. Автор создает уникальную систему, в которой небесная бюрократия имеет своё место, статус и сферу влияния, а их существование зависит от веры и поклонения смертных людей.

На вершине небесной иерархии стоит Нефритовый Император, что управляет всей системой Небес. Боги делятся на три категории:

  • Боги войны – защищают смертных граждан и борются с демонами;
  • Боги литературы – отвечают за бытовые дела и искусства, являются непревзойденными ораторами;
  • Боги стихий – управляют природными силами – водой, землей, огнем и воздухом.

Все небожители бессмертны, обладают иммунитетом к болезням, способны летать и наделены духовной силой (灵力, линли). Но в отличии от абсолютных богов, они не всесильны и подчиняются законам дао, и в невыполнении данного закона несут тяжкие последствия.

Как и обсуждалось ранее, становление богом это очень трудный и долгий процесс, который достигается при помощи добродетели (功德, гундэ) и практике культивирования (修炼, сюлянь). Вознесение сопровождается испытаниями Небесной карой, чем тяжелее препятствия, тем выше титул вознесенного. Без поклонения людей и их веры боги теряют свою силу, что отражает традиционные китайские представления о духах и божествах, которые существуют за счет смертных.

В произведении большое внимание уделяется характеристике богов и их взаимоотношениям. Ши Уду – повелитель воды, ассоциируется с удачей, торговлей и богатством. В китайской мифологии вода была отражением не только богатства, но и переменчивостью судьбы. Его брат, Ши Цинсюань, обладающий силой ветра, отражает в себе черты легкости и свободы. Каждый образ содержит в себе определенные черты, которые глубоко связаны с традиционными верованиями о духах и их силе.

Один из важных богов считается Пэй Мин (裴茗) – бог войны. Внешне он походит на классический образ воина, подобного Гуань Юю (关羽), но его герой окрашен скептицизмом и иронией. Герой несет в себе идею разочарования в идеалах Небес, что отсылает к поздней традиции даоссизма, где божественное совершенство ставится под сомнение. Другой значимый образ в произведении является – Хуа Чэн, известный как «Искатель цветов под кровавым дождем» (雨探花). Личность героя можно считать отсылкой к образу демонов в эпоху Мин из эпоса «Посвящение богов» (封神演义). Однако у Мосян Тунсю Хуа Чэн становится символом преданности, верности, полностью переосмысляя традиционный образ демона.

Отдельно отмечается фигура богини милосердия Гуаньинь, которая символизирует сострадание и помощь страдающим существам. Ее имя буквально переводится как «Наблюдающая за звуками», то есть улавливающая все звуки. Она могла услышать звуки нуждающихся, обеспечив им защиту и помощь [6]. В произведении ее часто звал Се Лянь, когда ему была необходима ее помощь или совет.

Заключение

В ходе данного исследования можно сказать что литература, являясь отражением истории и культуры общества, раскрывает свою глубину через художественные приемы, среди которых особое место занимают аллюзии. Как один из важнейших художественных приемов, аллюзии  помогают авторам проводить связь между прошлым и настоящим, создавая культурный пласт между эпохами. Их яркое проявление можно заметить в произведениях, обращенных к мифологическим и философским традициям, где они формируют богатую символическую систему.

Произведение Мосян Тунсю «Благословение небожителей» - яркий образец современной китайской сетературы, которое не только отражает культурное наследие, но и способно задавать новые тенденции в культуре. Древние образы, народные традиции и религиозные верования обретают новое звучание в рамках новой сетевой прозы. Благодаря аллюзиям мы можем наблюдать за этим взаимодействием, где традиционные символы не теряют своей значимости, а наоборот – перерождаются во что-то новое.

 

Список литературы:

  1. Аллюзия // Грамота (портал). (дата обращения 20.02.2025).
  2. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб.: Паритет, 2005. 320 с.
  3. Белоножно Н.Д. Аллюзия в стилистической конвергенции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина, 2012. С. 15-25. (дата обращения: 01.04.2025).
  4. Борунов А.Б. Стилистические функции аллюзивных репрезентантов в художественном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. №4(58): в 3-х ч. Ч. 3. 69-71. (дата обращения: 01.04.2025).
  5. Гаспаров М.Л. Аллюзия // Большая российская энциклопедия. Том 1. Москва, 2005. С. 510.
  6. Жандарова А.В., Семенов С.Н., Тертычко Д.Д. Элементы традиционной китайской культуры в современной литературе Китая жанра фэнтэзи (на примере произведения Мосян Тунсю «Благословение небожителей») // Russian Linguistic Bulletin. Языкознание и литературоведение, 2023. №1. C. 2-7.
  7. Игнатенко А.В. Художественные особенности китайской сетературы на примере веб-романа Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (2016) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и Африканистика, 2024. №16. С. 24-38. (дата обращения: 01.04.2025).
  8. Малых Е. Боги Китая. Пантеон, почитаемые божества и реальные прототипы // PERSPECTUM (сайт), 2024. (дата обращения: 01.04.2025).
  9. Нечаева К.К. Аллюзии: виды, функции, трудности перевода (на примере португальских СМИ) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. №12(805). C. 66-79. (дата обращения: 01.04.2025).
  10. Сянься (жанр) // ВикипедиЯ (сайт). (дата обращения 20.02.2025).
  11. Цыренова А.Б. Аллюзия как средство выражения авторской интенции (на материале английского языка) // Вестник Челябинского государственного университета. Языкознание и литературоведение, 2010. №21. C. 155-159. (дата обращения: 01.04.2025).
  12. Чжан Х., Мескин В.А. Новая китайская литература в призме конфуцианства / Вестник Московского университета. Востоковедение, 2024. №3. С. 155-162.

Allusions in Mo Xiang Tongxu's Novel «Blessing of the Celestials»

Nizamutdinova M.G.,
student of 2 course of the People' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba, Moscow

Research supervisor:
Ignatenko Alexander Vladimirovich,
Associate Professor of the Department of Foreign Languages, Faculty of Philology, Peoples' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba, Candidate of Philological Sciences

Abstract. The article is dedicated to the study of allusion as a significant literary device capable of forming a cultural relationship between different historical eras. Special attention is given to the functioning of allusions in Chinese literature, using the example of texts with references to mythological and religious traditions. The object of the study is the work of Moxiang Tongxiu «Heaven Official's Blessing» (2017), in which the relationship between modern literature and traditional imagery, creating a new cultural layer that reinterprets ancient concepts in the context of modernity.
Keywords: Moxiang Tongxiu, alusions, set literature, ancient culture of China, xianxia, cultural references, Heaven Official' s Blessing.

References:

  1. Allusion // Gramota (portal). (date of the address: 20.02.2025).
  2. Belokurova S.P. Dictionary of literary terms. St. Petersburg: Parity, 2005. 320 p.
  3. Belonozhno N.D. Allusion in stylistic convergence // Bulletin of the Leningrad State University named after A.S. Pushkin, 2012.: 15-25. (date of the address: 01.04.2025).
  4. Borunov A.B. Stylistic functions of allusive representations in a literary text // Philological Sciences. Questions of theory and practice. Tambov: Gramota, 2016. №4(58): In 3 parts. Part 3.: 69-71. (date of the address: 01.04.2025).
  5. Gasparov M.L. Allusion // Great Russian Encyclopedia. Volume 1. Moscow: 2005.: 510.
  6. Zhandarova A.V., Semenov S.N., Tertychko D.D. Elements of traditional Chinese culture in modern Chinese fantasy literature (on the example of the work of Moxiang Tongxiu «The Blessing of the Celestials») // Russian Linguistic Bulletin. Linguistics and Literary Studies, 2023. №1.: 2-7.
  7. Ignatenko A.V. Artistic features of Chinese online literature on the example of the web novel by Moxiang Tongxiu «The Master of the Devil's Cult» (2016) // Bulletin of St. Petersburg University. Oriental and African Studies, 2024. №16.: 24-38. (date of the address: 01.04.2025).
  8. Malykh E. Gods of China. Pantheon, revered deities and real prototypes // PERSPECTUM (website), 2024. (date of the address: 01.04.2025).
  9. Nechaeva K.K. Allusions: types, functions, difficulties of translation (on the example of Portuguese media) // Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities. 2018. №12(805).: 66-79. (date of the address: 01.04.2025).
  10. Xianxia (genre) // WikipediA (website). (date of the address: 20.02.2025).
  11. Tsyrenova A.B. Allusion as a means of expressing the author's intention (based on the material of the English language) // Bulletin of the Chelyabinsk State University. Linguistics and Literary Studies, 2010, №21.: 155-159. (date of the address: 01.04.2025).
  12. Zhang H., Meskin V.A. New Chinese literature in the prism of Confucianism / Bulletin of the Moscow University. Oriental Studies, 2024. №3.: 155-162.