Аннотация. В статье рассматривается вопрос семантизации числового кода через фиксацию исторических событий, происходивших во Франции. Определяется понятие культурный числовой код и его функции. Анализируется значение важной исторической даты для французского народа – 1789 г. и ее семантическое наполнение. Характеризуются современные тенденции, повлиявшие на изменения при использовании культурно числового кода.

Ключевые слова. Культурный числовой код, семантика числа, семантизация, французский язык

Язык отражает в себе все изменения общественной жизни, социума. Он постоянно развивается, что, несомненно, проявляется через модернизацию форм и средств общения. В мышлении человека числа всегда отражали реальный окружающий мир, давали представление о культуре народа и его истории, определяли самосознание общества, говорили о характере носителей языка и способах видения окружающего мира [7, c. 3].

Семантическое значение числа, которое оно приобрело благодаря развитию истории и практике жизни называют числовым кодом [1, с. 8]. Сложность и многоступенчатость использования числового кода, который передает отношение человека к тому или иному числу свидетельствует о трудности и противоречивости восприятия действительности различными народами.

Вопрос о семантической интерпретации явлений, которые репродуцируют историческое событие в памяти человека подводит к выводу о том, что числовой код рассматривается как признак, формирующий представление о числе как носителе качественной информации. В связи с этим полагаем, что числовой код несет в себе черты культурного кода.

Анализируя культурный код как основной способ передачи знаний о мире, определённой культурной эпохе, заметим, что он обеспечивает взаимосвязь между знаком и значением, помогает перевести мир номинаций (обозначений) в мир смыслов и упрощает понимание тех или иных культурных феноменов. Культурный код обладает определенными чертами, подтверждающими передачу знаний:

  • самодостаточность (информационное наполнение для передачи и сохранения сведений различного характера);
  • открытость для понимания (обозначение понятных границ временных периодов, событий, явлений);
  • экономичность (ограничение поля выбранной информации, создание общей информативности высказывания).

Необходимо понять, каким образом глубинная образная содержательная структура числа переводится на поверхностный уровень языковых смыслов при интерпретации числовых символов, превращаясь в культурную составляющую. В лингвокультурологическом аспекте наряду с собственно цифровым значением в числе как культурном феномене содержится семантика, восходящая к первоосновам модели мира и имеющая помимо количественных характеристик глубокий сакральный и историко-культурный смысл. Как элементы особого числового кода числа способны описывать мир, человека и даже систему мироздания [4, с. 532].

В любой лингвокультуре, в том числе, во французской, числовой код несет в себе черты культурного кода, который является основным способом передачи знаний о мире, определённой культурной эпохе. Иначе говоря, мы ведем речь о культурном числовом коде, который в отличие от просто культурного кода остается неизменным, так как чаще всего отображает моменты времени, события, связанные с определенными отрезками времени, эпохами, датами, которые не могут быть изменены. Даты напрямую связанны с историей и событиями, являются ярким примером языковых исторических маркеров, значение которых понятно каждому, кто употребляет их в речи. Языковые маркеры подразумевают наличие национально-культурных знаний, наполненных общим или дополнительным значением, которое осознается представителями того или иного социума и включается в структуру языкового знака. Можем говорить о том, что исторические даты как языковые маркеры отражают лексическое понятие и логическое содержание слова, помогают раскрыть в структуре языка фоновые, внеязыковые исторические знания, принадлежащие «этнолингвокультурному» сознанию языковой личности [6, с. 97].

Согласимся, что культурный числовой код представляет собой лингвокультурему, способную передавать как прямое значение цифр, так и отображать национально-культурную специфику реалий страны изучаемого языка [5, с. 192].

Как пример культурного числового кода рассмотрим историческую дату, семантически интерпретирующую историю французского народа. Одним из самых значимых событий в истории Франции стала Великая французская революция, датируемая 1789 годом и положившая начало наиболее глубокому социальному перевороту в истории человечества. На смену традиционному обществу приходит общество модерна, секулярное, индустриальное и урбанизированное, с республиканской государственностью и гражданским обществом. Не подвергается сомнению, что сегодня практически каждый француз знает эту дату и идентифицирует ее именно с годом революции. Данный факт указывает на особую значимость этого исторического события для французского народа, что связано с ассоциацией Франции с демократическими ценностями, приобретенными в результате исторического развития всей страны, а значит и нации в целом [6, с. 32].

Эти ценности влияют на действия и реакции людей. Девиз «Liberté, Égalité, Fraternité», возникший в годы Французской революции XVIII века, перерос в национальную идею, призванную подчеркнуть завоевание французами демократических ценностей. В 1789 г. была создана и подписана Декларация о правах человека и гражданина, провозгласившая стержневую для населения Франции идею общества как свободного единения равных людей, с едиными социокультурными ценностями, культурой, языком и исторической судьбой. Эта идея стала основой структурирования образа страны [2, с. 63].

Французская революция является одним из самых знаковых исторических событий, освещение которого занимает почетное место как в научной, так и в учебной французской литературе [3, с. 39]. Отмечается, что события Великой французской революции изучаются на всех ступенях французской образовательной системы: начальная школа (école élémentaire), средняя (collège) и старшая (lycée) ступени обучения, что лишний раз свидетельствует о значимости событий той эпохи и особом внимании французов к своей истории. По статистическим данным французской электронной научно-публицистической библиотеки Persée.fr в период с 2010 по 2020 год, во Франции было написано более двадцати тысяч работ, посвященных Великой Французской Революции и ее значению в мире французской культуры [10].

История языка непрерывна, как и история народа. Язык не просто является средством передачи и хранения информации, но и представляет собой живой организм, который отражает историю и реагирует на значимые изменения во всех сферах социальной жизни людей. В современном мире существует большое количество примеров влияния исторических событий на современный язык.

Одним из наиболее ярких изменений во французском языке в последнее временя стал отказ от римских цифр в некоторых музеях Франции, в частности, таких как Лувр. Данное решение было принято руководством музея после четырехлетнего исследования, которое показало, что все большее число посетителей, в частности, из арабских и африканских стран, не могут прочитать нумерацию, обозначенную римскими цифрами. Для посетителей-иностранцев и большинства французов становится непосильной задача по дешифровке таких цифр вплоть до того, что данная проблема приобрела при исследовании шутливую форму. Фраза из истории Великой Французской революции «Mort À Louis XVI», где номер императора был обозначен римскими цифрами, расшифровывалась посетителями музеев как «смерть Людовику Крест-Галка-Палка!» [11].

Тенденция отказа от использования римских цифр объясняется руководством французских музеев желанием стать доступнее для публики и охватить более широкую аудиторию. Такое решение была неоднозначно воспринято культурным сообществом во Франции, поскольку с одной стороны, популяризирует культуру и делает ее более доступной для народных масс, а с другой стороны, является еще одним шагом к забвению культурных и исторических особенностей богатого исторического прошлого одной из величайших стран мира. Изменения, связанные с музейными надписями, являются результатом определенной миграционной политики и глобализации, когда в рамках недиалога культур проявляется нежелание одного или обоих участников коммуникации учитывать культурные и национальные особенности собеседника [9, с. 51].

Проанализировав данные примеры, мы можем сделать вывод, что число, его семантическое значение, история использования играет большую роль для межкультурной коммуникации, которая является одной из важнейших целей иноязычного образования. Вся история человечества и французского народа насыщена числами, культурными числовыми кодами, выражаемыми в языке в том числе через даты, несущими номинативный характер. Значение, сокрытое в каждом культурном числовом коде, имеет под собой широкий пласт истории, обычаев, взглядов народа, который его использует.

The role of the national-cultural semantics of number in the development of the language and culture of France

Revyakina E.V.,
undergraduate of 1 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Gerasimova Svetlana Anatolyevna,
Associate Professor of the Department of French Language and Linguodidactics Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences

Аnnotation. The article deals with the issue of the semanticization of the numerical code through the fixation of historical events that took place in France. The concept of a cultural numeric code and its functions is defined. The author analyzes the significance of an important historical date for the French people – 1789 and its semantic content. The article describes the current trends that have influenced the changes in the use of the culturally numeric code.
Keywords: Cultural numerical code, number semantics, semantics, French


  1. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: 2014. 204 с.
  2. Герасимова С.А. Национальная идентичность как отражение положительного имиджа Франции. Тверь: 2017. С. 61-63.
  3. Гладышев А.В. Формирование исторической памяти: школьные учебники и французская революция. М.: История и историческая память. 2010. С.30-60.
  4. Жауыншиева Ж.Б. Символика числа «семь» в межкультурной коммуникации. М.: 2020. С.531-637.
  5. Кудрявцева Н.Б. Лингвокультурема как основная единица лингвокультурологических исследований. Лексикография и коммуникация. Сборник материалов V Международной научной конференции. Отв. ред. А.П. Седых. Белгород: Издательский дом «Белгород», 2019. С. 191-193.
  6. Кучукова Ж.М. Французская нация как проект великой французской революции. Казань: Казанский социально-гуманитарный вестник. 2019. С.31-36.
  7. Мингазова Н.Г. Сопоставительный анализ категории числа имен существительных в английском и арабском языках соответствия. Казань: Казанский государственный педагогический университет. 2004. 24 с.
  8. Привалова И.В. К определению понятия «языковые маркеры национально-культурного сознания». М: Язык, сознание, коммуникация. 2004. С. 91-97.
  9. Саркисян Ж.М. Современные миграционные тенденции во Франции. М.: Московский экономический журнал. 2019. С. 72.
  10. Le forum d'ABC de la langue française. Histoire de la langue française. (date of the address: 10.06.2021).
  11. Magazine électronique en ligne. Actualité en direct et informations en continu. (date of the address: 12.06.2021).
  1. Arutyunova N.D. Logical analysis of the language. Cultural concepts. Moscow: 2014. 204 pages.
  2. Gerasimova S.A. National identity as a reflection of the positive image of France. Tver: 2017. Page: 61-63.
  3. Gladyshev A.V. Formation of historical memory: school textbooks and the French revolution. Moscow: History and Historical Memory. 2010. Page: 30-60.
  4. Zhauynshieva Zh.B. Symbolism of the number «seven» in intercultural communication. Moscow: 2020. Page: 531-637.
  5. Kudryavtseva N.B. Linguoculturema as the main unit of linguoculturological research. Lexicography and communication. Collection of materials of the V International Scientific Conference. Ed. by A.P. Sedykh. Belgorod: Publishing House «Belgorod», 2019. Page: 191-193.
  6. Kuchukova Zh.M. The French nation as a project of the great French Revolution. Kazan: Kazan Social and Humanitarian Bulletin. 2019. Page: 31-36.
  7. Mingazova N.G. Comparative analysis of the category of the number of nouns in the English and Arabic languages of correspondence. Kazan: Kazan State Pedagogical University. 2004. 24 pages.
  8. Privalova I.V. On the definition of the concept «language markers of national-cultural consciousness». Moscow: Language, consciousness, communication. 2004. Page: 91-97.
  9. Sarkisyan Zh.M. Modern migration trends in France. Moscow: Moscow Economic Journal. 2019. 72 pages.
  10. Le forum d'ABC de la langue française. Histoire de la langue française. (date of the address: 10.06.2021).
  11. Magazine électronique en ligne. Actualité en direct et informations en continu. (date of the address: 12.06.2021).