Аннотация. В статье рассматривается современное состояние диалекта Канвондо (강원도 방언) в Республике Корея. Анализируются его фонетические, морфологические и лексические особенности, а также причины упадка: доминирование языкового стандарта, урбанизация и негативное восприятие среди молодежи. На основе анализа эмпирических данных и существующих локальных мер на примере города Каннын (강릉시) делается вывод о необходимости выработки комплексного подхода к сохранению диалекта, включающего законодательную поддержку, интеграцию в сферы культуры, туризма и образования.

Ключевые слова: корейский язык, диалект Канвондо, языковая унификация, сохранение диалектов, социолингвистика.

В современном мире региональные языки (지역어) и диалекты (방언) сталкиваются с угрозой исчезновения. В Республике Корея этот процесс вызван доминированием стандартного корейского языка (표준어) в образовании, управлении и СМИ. Диалекты являются ценнейшим источником сведений о прошлом народа и неотъемлемой частью культурного достояния территорий, где они используются [3, с. 162]; их утрата равносильна потере части национальной идентичности. Главный тезис статьи: основным барьером на пути сохранения диалекта является негативное диалектное восприятие среди молодежи, вызванное социальной стигматизацией.

Краткая характеристика диалекта Канвондо

На диалекте Канвондо говорит менее 3% населения Кореи, что обусловлено гористым рельефом провинции. Горный хребет Тхэбэксан (태백산맥) разделил диалект на западный (영서 방언) и восточный (영동 방언) поддиалекты. Западный диалект, граничащий со столичным регионом, практически не имеет отличий от стандартного языка. Восточный же поддиалект, изолированный горами и морем, сохранил наибольшую степень архаичности и, в свою очередь, также имеет внутренние подгруппы [2, с. 428]. Отличительной чертой восточных поддиалектов Канвондо является сохранение просодической системы (высоты тона, ритма), утраченной в стандартном языке. Диалект сохраняет полный набор чистых монофтонгов, гласные звучат более четко и открыто [13, с. 34]. Для него характерны такие процессы, как стяжение или выпадение гласных по индивидуальным правилам (쉬어서 가자 – 쇠서 가자), пропуск согласных в интервокальной позиции (가져요 – 가이요), а также палатализация и, соответственно, геминатизация согласных в определенных позициях (개울 – 개굴) [5, с. 192]. Данные характеристики диалекта лингвисты чаще всего объясняют архаичностью системы, сохранившей благодаря географической изоляции основное произношение времен средневекового корейского языка, что полностью подтвердить, по объективным причинам, невозможно. С точки зрения антрополингвистики, диалектная лексика сохраняет древние пласты сознания (архаизмы), тесно привязанные к конкретной территории и локальному быту [1].

Достаточно обширное разнообразие грамматических конструкций диалекта Канвондо можно охарактеризовать как ранее упомянутой спецификой тона и долготы звуков, которая влияет не только на произношение носителей, но и на особенности реализации морфологических и синтаксических форм, так и проявлением архаичности диалекта Канвондо, предположительно сохранившей в географической изоляции элементы более ранних этапов исторического развития корейского языка, в том числе языковые явления, характерные для средневекового периода [2, с. 405]. Вместо стандартного вежливого окончания -습니다 используется архаичное -수우. Глагол-связка 이다 (-예요) заменяется на форму -래요. Именительный падеж может оформляться частицей -거 независимо от наличия согласных в конечной позиции слога, а условное деепричастие -면звучит как -문. В вопросительных конструкциях наблюдается четкое разделение: -노 с вопросительным словом и -나 без него. Для страдательного залога характерна унификация суффиксов до -키 (например, 보이다 – 보키다). Кроме того, в диалекте часто нарушается гармония гласных при присоединении окончания – 아/어 [5, с. 192]. Часть этих особенностей можно соотнести скорее с фонетическими характеристиками диалекта, нежели историей его формирования, так как доказать подобную связь не представляется возможным.

Помимо этого, диалект Канвондо богат и разнообразием лексических единиц. Профессор Ли Иксоп первым предложил разделять диалект провинции Канвондо на поддиалекты и в принципе рассматривал его как отдельную систему, вне более общей и чаще используемой группы Центрального диалекта в контексте территориального разделения в рамках всего Корейского полуострова [2, с. 426]. Будучи уроженцем провинции, он на протяжении 11 лет занимался исследованием центрального поддиалекта Каннын, основного в восточной части провинции, с целью его сохранения на материальных носителях, и в 2022 г. представил словарь этого диалекта – 강릉 방언 사전, в котором насчитывается более 20000 наименований. Ниже, для ознакомления, приведены некоторые лексические единицы словаря: 소리 – 소레기 (звук), 시레기 – 건추 (сушеная редька), 여우 – 영껭이 (лиса), 오이 – 물외 (огурец), 잠자리 – 소금쟁이 (стрекоза), 천천히 – 시느매 (медленно). Стоит отметить, что в большинстве своем описанная Ли Иксопом лексика относится к разговорной речи, связана с описанием окружения, предметов и чувств. Так как на диалекте разговаривало основное население провинции, территориально удаленной от столицы, с ограниченным таким образом распространением стандартного языка, а именно крестьяне и рыбаки, диалектная лексика связана преимущественно с их повседневностью, будучи зафиксированной и в народных песнях Канвондо (민요), отражающих быт и культуру местного населения.

Унификация и стигматизация

Неоспоримая лингвокультурная ценность диалекта Канвондо связана с сохранением в нем уникального языкового кода, отражающего историю, традиции, менталитет и мировоззрение жителей провинции. Вместе с тем диалект Канвондо на сегодняшний день находится под угрозой исчезновения. В 1960-1970-х гг. Республика Корея проводила политику, направленную на утверждение стандартной языковой нормы и распространение стандартного языка. В октябре 1968 г. по личному указанию президента Пак Чонхи была начата масштабная работа по унификации языка под лозунгом «Изучение простых методов записи» (알기 쉬운 표기 방법 연구) [12]. Для этой цели в Национальном совете по языку был создан специальный комитет для пересмотра стандартного языка и правил правописания. Проект «Положение о стандартном языке» (표준어 규정) был завершён к 1977 г. Проект правил «Правила правописания хангыля» (한글 맞춤법) был разработан в 1972-1979 гг. Оба документа были пересмотрены Институтом корейского языка в 1980-х гг., официально утверждены и обнародованы Министерством образования в 1988 г. [12]. Этот процесс закреплял Стандартный корейский язык, основанный на Сеульском диалекте, как единственную норму во всех сферах жизни. Стандартный корейский несёт высокий социальный престиж во всех формальных сферах как «язык, широко используемый образованными людьми» [11]. Национальный институт корейского языка прямо заявляет в своих комментариях к правилам литературного языка, что «цель – подчеркнуть, что неумение говорить на литературном языке означает некультурность» [11]. И потому отличные от него региональные диалекты стереотипно воспринимаются как «деревенские и неизысканные». Это приводит к социальной дискриминации носителей диалектов.

Помимо этого, диалектный кризис усугубляется системной демографической асимметрией Республики Корея. С 1960-х гг. наблюдается постоянный отток населения из провинций, включая Канвондо, в столичный регион (Сеул/Кёнгидо) [6, с. 238]. Этот отток вызван экономической и образовательной централизацией. Уезжает в основном молодое трудоспособное население в поисках престижного образования и карьерных возможностей. Этот процесс приводит к разрушению традиционных речевых общин и старению оставшегося населения, что является прямым фактором, угрожающим передаче диалекта следующему поколению. Однако ключевая проблема кроется не в языковой политике и не в оттоке говорящего на диалекте населения, а именно в добровольном отказе носителей диалекта от его употребления, вызванного страхом стигматизации. Как утверждает В.В. Соколовская, лингвистическое изменение в пользу стандарта происходит при наличии мотивации принять его [4, с. 196]. В Канвондо эта мотивация продиктована стремлением избежать дискриминации.

Восприятие диалекта Канвондо его носителями

Исследование доцента университета Кенгидо Ли Номи «Посредническое влияние знания региональных языков и диалектов Канвондо на коммуникативные навыки студентов университета» основываясь на опросе, проведенном среди студентов Канвонского национального университета, выявляет факторы добровольного отказа носителей диалекта от его использования [13]. Опрос показал, что языковая компетентность студентов имеет прямую статистически значимую связь с негативным восприятием (부정적 의식) диалекта Канвондо: чем лучше студент владеет стандартным языком, тем более он склонен воспринимать диалект как признак низкого социального статуса, как препятствие для социального роста [13, с. 48]. Если диалект воспринимается как непрактичный лингвистический ресурс на фоне стандарта, то это восприятие может стать дополнительным фактором, усиливающим его негативную оценку. Это показывает, что кризис носит прагматический характер. Статистически значимыми социо-демографическими характеристиками оказались пол и регион происхождения респондентов, тип жилья респондентов и уровень дохода: женщины и студенты из Канвондо продемонстрировали более положительное отношение к региональному языку, проживание в доме и более высокий уровень дохода также связаны с более позитивным отношением. Оценка респондентов выявила зависимость от способа коммуникации: живое, непосредственное общение способствовало позитивному восприятию, в то время как взаимодействие через Интернет оказалось связано с более негативным [13, с. 45-46].

Из результатов проведенного опроса можно сделать вывод, что для формирования положительного отношения к региональному языку родной провинции, необходимо в, первую очередь, развивать эмоциональный интеллект в общении. Это подтверждается тем, что глубокое знание стандартного литературного языка часто мешает восприятию диалектов. На практике люди с высокими лингвистическими навыками нередко начинают относиться к местным говорам как к чему-то неправильному или неполноценному, что лишь усиливает дискриминацию. Именно поэтому эффективная стратегия по сохранению диалекта провинции Канвондо должна опираться на живое человеческое взаимодействие. Образовательные программы принесут результат только в том случае, если они будут подчеркивать социальную пользу и эмоциональную ценность родного языка, превращая его из устаревшего средства коммуникации в современный инструмент для сближения людей.

Комплексная стратегия сохранения диалекта

Учитывая, что основной причиной упадка является социальная стигматизация и отсутствие престижа диалектов, стратегия сохранения должна быть направлена на изменение общественного сознания и закрепление юридического статуса диалектов как национального достояния. В 2005 г. был принят «Основной закон о национальном языке» (국어기본법), официально признавший диалекты региональными вариантами национального языка – альтернативным понятием, применяемым в корейском языке относительно диалектов (지역 언어) – и создавший юридическую базу для финансирования и осуществления проектов по документированию, исследованию и возрождению диалектов [10]. Благодаря этому началась относительно результативная деятельность местных органов власти по разработке и принятию собственных мер поддержки диалектов, что соответствует четвертой статье закона: «Статья 4 (Обязанности государства и местных органов власти) 1. Государство и местные органы власти должны активно реагировать на меняющуюся языковую среду и прилагать усилия для развития и сохранения национального языка, включая повышение языковых навыков граждан и сохранение региональных языков/диалектов»[10].

Однако стоит отметить, что в регионах реализация политики на законодательном уровне шла достаточно постепенно. В частности, в провинции Канвондо до недавнего времени не существовало местных нормативных актов, возлагающих на администрацию обязанность сохранения диалекта Канвондо, вплоть до принятия в 2025 г. «Постановления провинции Канвондо о развитии корейского языка» (강원특별자치도 국어 진흥 조례) [9, с. 38]. До этого вопрос диалекта рассматривался в рамках общей региональной культуры в деятельности Ассоциации культурных центров Канвондо (강원특별자치도 문화원), которая с 1990 г. занимается поддержкой местных культурных организаций и университетов в исследовании нематериального наследия провинции. На муниципальном уровне отдельные города провинции, такие как Каннын, могли принимать собственные нормативные акты, прямо направленные на конкретную поддержку диалекта Канвондо раньше регионального центра: в 2020 г. было принято «Постановления города Каннын о содействии государственному языку, сохранении и развитии регионального диалекта» (강릉시 국어 진흥 및 지역어 보존·육성에 관한 조례) [6]. Согласно статье 1, целью Постановления является содействие правильному использованию корейского языка и хангыля, а также наследование самобытной региональной идентичности через сохранение регионального языка.

Ключевая роль в реализации положений данного Постановления была негласно возложена на Общество по сохранению диалекта Каннын (강릉사투리보존회). Хотя его деятельность ведется с 1994 г., официально оно было зарегистрировано как юридическое лицо только 25 апреля 2007 г. [8]. Его деятельность, активно поддерживаемая новым Постановлением, включает: исследование местного языка, поиск старожилов и запись их речи (издание словарных и справочных сборников по диалекту, например, «강릉방언 총람» и «강릉방언 대사전», собранных отставным офицером полиции Каннына Ким Инги за 26 лет «полевых» работ) ведется на протяжении многих лет [14]; реализация учебных программ и мероприятий для школьников, студентов и широкой публики, что соответствует задачам, обозначенным в ст. 12 Постановления [7]; регулярную организацию конкурсов диалекта (정기 경연대회), традиция которых была заложена еще в 1994 г.; организацию культурных мероприятий, таких как фестиваль «Нолламджоль» (놀람절), и поощрение использования диалекта в сувенирной продукции и туристической сфере (например, свечи с приветствием «어서 오시우야») и т.д.

Заключение

Проблема сохранения диалекта Канвондо – это борьба за культурную диверсификацию и лингвистическую историю Республики Корея. Унификация угрожает уникальной лингвистической системе, сформированной в географически изолированной среде. Однако главный барьер – это негативное диалектное восприятие самих носителей, в особенности молодежи. Решение лежит в объединении усилий: структурная поддержка через региональные законодательные инициативы и трансформация имиджа диалекта через позитивное медиа-продвижение. Только целенаправленная работа на уровне местного самоуправления и общества позволит сохранить это уникальное языковое явление.

Список литературы:

  1. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики : к лексическим основаниям эволюции мышления человека // Российское терминологическое общество. М.: ООО «Издательство «Спутник+», 2005. 114 с.
  2. Ли И., Ли С., Чхэ В. Корейский язык. М.: РОО «Первое Марта». 2005. 484 с.
  3. Пронина С.Ю. Социокультурные особенности функционирования современных корейских диалектов // Вестник Челябинского государственного университета, 2008. №13. С. 159-162.
  4. Соколовская В.В. Диалектология и особенности развития современного языка // Успехи гуманитарных наук, 2020. №7. С. 195-198.
  5. Телляева Р.А. Диалекты корейского языка // Экономика и социум, 2020. №12(79). С. 187-193.
  6. Mazana V. Language Policy and Regional Varieties of the Korean Language // Politeja, 2025. №1(95).: 235-251.
  7. 강릉시 국어 진흥 및 지역어 보존육성에 관한 조례 // 강릉시보, 2020. №1221 (제1406호). 1-4 쪽.
  8. 강릉사투리 보존회 창립 // 강릉시청 (сайт), 2007. (дата обращения: 12.03.2024).
  9. 강원특별자치도 국어 진흥 조례 일부개정조례 // 강원특별자치도 조례, 2025 №5161 (제5733호). 38-39 쪽.
  10. 국어기본법 // 국가법령정보센터 (сайт), 2005. (дата обращения: 12.03.2026).
  11. 국립국어원 // 국립국어원 (сайт), 1986. (дата обращения: 12.03.2026).
  12. 표준어 규정과 한글 맞춤법 제정 1988년 // 한글이 걸어온 길 (сайт), 1988. (дата обращения: 07.03.2026).
  13. 이노미. 대학생 커뮤니케이션 능력에 따른 강원 지역어 의식 양상과 방언의식의 매개효과 연구 // 커뮤니케이션학 연구: 일반, 2023. 30 권. №3.: 29-55.
  14. 이연제. 문화관광분야 사투리 활용 확대, 강릉다움 완성 지름길 // Kangwon Domin Ilbo (сайт), 2020. (дата обращения: 12.03.2026).

The status of regional dialects in the Republic of Korea in the context of language unification: the case of the Gangwon-do dialect

Oleynikova E.R.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research Supervisor:
Efimova Anna Ivanovna,
Associate Professor of the Department of Chinese Languages of the Institute of Foreign Languages of the Moscow City Pedagogical University (MGPU), PhD

Abstract. The article examines the current state of the Gangwon-do dialect (강원도 방언) in the Republic of Korea. It analyzes its phonetic, morphological and lexical features, as well as the reasons for its decline: the dominance of the Seoul standard language, urbanization and negative perception among young people. Based on the analysis of empirical data and existing local measures on the example of the city of Gangneung (강릉시), a conclusion is drawn about the need for an integrated approach to the preservation of the dialect, including legislative support, integration into the spheres of culture, tourism and education.
Keywords. Korean language, Gangwon-do dialect, linguistic unification, dialect preservation, sociolinguistics.

References:

  1. Grinev-Grinevich S.V., Sorokina E.A., Skopyuk T.G. Fundamentals of anthropolinguistics: towards the lexical foundations of the evolution of human thinking // Russian Terminological Society. Moscow: LLC «Izdatelstvo “Sputnik+», 2005. 114 p.
  2. Lee I., Lee S., Chae W. The Korean Language. Moscow: RPO «Pervoe Marta», 484 p.
  3. Pronina S.Yu. Sociocultural features of the functioning of modern Korean dialects // Bulletin of Chelyabinsk State University, 2008. №13.: 159-162.
  4. Sokolovskaya V.V. Dialectology and modern language development identity // Modern Humanities Success, 2020. №7.: 195-198.
  5. Tellyaeva R.A. Dialects of the Korean language // Economy and Society, 2020. №12(79). 187-193.
  6. Mazana V. Language Policy and Regional Varieties of the Korean Language // Politeja, 2025. №1(95).: 235-251.
  7. Gangneung City Ordinance on the Promotion of the Korean Language and the Preservation and Development of Regional Dialects // Gangneung City News, 2020. №1221(1406). 4 p.
  8. Foundation of the Gangneung Dialect Preservation Society // Gangneung City News, 2007. (date of the address: 12.03.2026).
  9. Partial Amendment to the Gangwon Special Self-Governing Province Ordinance on the Promotion of the Korean Language // Gangwon Special Self-Governing Province Ordinance, 2025. №5161(5733).: 38-39.
  10. Framework Act on the National Language // National Law Information Center, (website), 2005. (date of the address: 12.03.2026).
  11. National Institute of Korean Language // National Institute of Korean Language (website),1986. (date of the address: 12.03.2026).
  12. Establishment of the Standard Language Regulations and the Hangul Spelling System 1988 // The Path of Hangul (website), 1988. (date of the address: 12.03.2026).
  13. Lee Nomi. A Study on the Consciousness of Gangwon's Regional Language and Mediating Effect of Dialect Consciousness according to the Communication Ability of University Students // Communication Science, 2023. Vol. 30. №3.: 29-55.
  14. Lee Yeonje. Expanding the Use of Dialects in Culture and Tourism: A Shortcut to Completing the Identity of Gangneung // Kangwon Domin Ilbo (website), 2020. (date of the address: 12.03.2026).