Аннотация. В статье представлены различные подходы к трактовки термина речевой портрет и на примере романа Франсуа Мориака «Тереза Дескейру», показаны основные приемы создания речевых портретов женских персонажей. Особое внимание уделено сопоставление портретов Анны и Терезы как антиподов и анализу различных стилистических средств при описание художественных образов этих героинь.

Ключевые слова: Речевой портрет, художественный образ, стилистические приёмы, сопоставительный анализ.

Изучение речевого портрета занимает значительное место в современной лингвистике [2], [14]. Однако единого определение этого понятия до сих пор не существует [8], [15]). В нашем исследовании мы сосредоточим внимание на толковании речевого портрета в узком смысле, а именно в качестве средства создания образа персонажей в художественном дискурсе.

Так Г.Г. Матвеева трактует речевой портрет как набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определённых намерений и стратегии воздействия на слушателя. Исследователь отмечает, что с помощью речевого портрета фиксируется речевое поведение, которое «автоматизируется в случае типичной повторяющейся ситуации общения» [12].

Анализ речевого портрета представляет собой характеристику разных языковых уровней, однако на данный момент в отечественной науке не существует строго определённой модели для описания речевого портрета. Наряду с изучением речевого портрета реальных языковых личностей и социальных групп в современной лингвистике широко изучается и речевой портрет персонажей художественных произведений [3], [10].

В литературном произведении речевой портрет является одним из средств создания художественного образа [16]. В этом случае речевой портрет понимается как подбор особых для каждого действующего лица литературного произведения слов и выражений как средства художественного изображения персонажей в одних случаях для этой цели используются слова и синтаксические конструкции книжной речи, в других средством речевой характеристики служит просторечная лексика и необработанный синтаксис и т.д., а также излюбленные «словечки» и обороты речи, пристрастие к которым характеризует литературного персонаж с той или иной стороны (общекультурной, социальной, профессиональной и т.п.) [13].

Стоит подчеркнуть, что при создании речевого портрета используются разные стилистически приёмы французского языка, среди которых в художественной литературе XX в. наиболее часто используются метафоры, метонимия, эпитеты, сравнения и т.д. [5]. При формировании речевого портрета авторы в основном уделяют внимание стилистическому описанию образа персонажа. Стилистические приёмы акцентируют внимание не только на конкретных чертах внешности, но и раскрывают эмоциональную сторону персонажей. Использование этих стилистических приём помогает авторам французских романов создавать качественные речевые портреты персонажей, формируя наиболее точную характеристику героя.

В своём исследовании мы применяем стилистический анализ речевых портретов женских образов в романе «Thérèse Desqueyroux» французского писателя Франсуа Мориака. Сам писатель прошел длинный путь в определении своих позиций и его роман стал апофеозом его творчества [6], [17]. В рамках представленного исследования будут рассматриваться ключевые портреты, представленные в романе.

Присутствующие в произведении женские персонажи имеют лишь второстепенную позицию по отношению к Терезе – единственной центральной женщине в истории, однако их существование формирует интимную связь с героиней, поэтому необходимо изучить их, чтобы лучше понять сущность Терезы, позволив впоследствии перейти к ее собирательному речевому портрету, формирующемуся на протяжении всего романа Ф. Мориака [11]. В нашей статье сосредоточимся только на речевых портретах Анны и Терезы.

Итак, сводная сестра мужа Терезы Бернара, Anne de la Trave изображается в романе как чистая и невинная женщина. Однако автор отмечает, что la pureté d'Anne de la Trave était-elle faite surtout d'ignorance. В представленном описании автор прибегает к использованию метафоры «faite d’ignorance», формируя скрытый сопоставительный анализ с главной героиней – Терезой, которая любит читать, показывая, что в отличие от нее эта девушка вряд ли интересуется интеллектуальными занятиями.

Говоря об общих сценах Терезы и Анны, обратимся к сцене охоты. «Anne, la première, s'étirait impatiente de tuer des alouettes au crépuscule ; Thérèse, qui haïssait ce jeu, la suivait pourtant, insatiable de sa présence. Anne décrochait dans le vestibule le calibre qui ne repousse pas. Son amie, demeurée sur le talus, la voyait au milieu du seigle viser le soleil comme pour l'éteindre. Thérèse se bouchait les oreilles ; un cri ivre s'interrompait dans le bleu, et la chasseresse ramassait l'oiseau blessé, le serrait d'une main précautionneuse et, tout en caressant de ses lèvres les plumes chaudes, l'étouffait».

В данном отрывке автор использует антитезу, противопоставляя образ религиозной Анны (l'enfant élevée au Sacré-Cœur, Petite sœur Anne, chère innocente) образу охотницы (la chasseresse), которая не боится смерти живых существ. Сквозь это краткое описание видно, что Анна изображается в мужском обличии, скорее, как мальчик, который, как и ее брат, любит охоту, физическую активность. Тереза находится под знаком женственности: чувствительная, боязливая, привязанная к подруге. Для отражения представленного сопоставления автор формирует семантические поля, которые противопоставлены друг другу. На таком противопоставлении Мориак строит многие свои сравнения [7], [9].

Именно для отражения внутреннего мира Терезы, сложности её ситуации автор не раз обращается к метафоре, называя героиню un être menacé, une créature. Сравнивает её с животным, волчицей, la louve, использует глагол traquer для описание её положения. А для характеристики одного из пристрастий Терезы Мориак использует глагол fumer, существительные fumeuse, tabac, cigarettes. Причём стоит отметить, что больше всего упоминаний данных слов используется в XI главе романа, описывающей ужасное эмоциональное состояние Терезы в заточении (см. рисунок 1, 2):

Рис. 1. Лексика, описывающая состояние Терезы<

Рис. 1. Лексика, описывающая состояние Терезы<

Рис. 2. Лексика, описывающая состояние Терезы

Рис. 2. Лексика, описывающая состояние Терезы

Слово «страх» используется не только как страх в наказание за содеянное, но и как чувство, толкнувшее её на брак с Бернаром в поисках убежища от стереотипов, навязанных ей буржуазным обществом: Thérèse se souvient qu'elle avait peur de ce fardeau tressaillant.

Несколько раз Мориак использует метафоры, раскрывающие восприятие Терезой семейной жизни. Брак воспринимается героиней как тяжелая обязанность, подавляющая личность женщины: Les barreaux vivants d'une famille ;/ Le jour étouffant des noces, dans l'étroite église de Saint-Clair où le caquetage des dames couvrait l'harmonium à bout de souffle et où leurs odeurs triomphaient de l'encens, ce fut ce jour-là que Thérèse se sentit perdue. Elle était entrée somnambule dans la cage et, au fracas de la lourde porte refermée, soudain la misérable enfant se réveillait; La famille ! Thérèse laissa éteindre sa cigarett ;/ l'œil fixe, elle regardait cette cage aux barreaux innombrables et vivants, cette cage tapissée d'oreilles et d'yeux, où, immobile, accroupie, le menton aux genoux, les bras entourant ses jambes, elle attendrait de mourir.

Итак, оказывается, что речевой портрет Терезы складывается из нескольких параметров: самохарактеристика, описание автора и описание другими персонажами.

Speech portrait of the images of Teresa and Anna in the novel by Francois Mauriac «Thérèse Desqueyroux»

Gamulinskaya M.S.
student of the Moscow City University, Moscow

Annotation. The article presents various approaches to the interpretation of the term «speech portrait» and, using the example of the novel by François Mauriac «Thérèse Desqueyroux», shows the main techniques for creating speech portraits of female characters. Special attention is paid to the comparison of the portraits of Anna and Teresa as antipodes and to the analysis of various stylistic means when describing the artistic images of these heroines
Keywords: Speech portrait, artistic image, stylistic techniques, comparative analysis


  1. Авдеева Е. В. Речевой портрет как методика анализа языковой личности // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Челябинск, 2018. С. 3-5.
  2. Бирюкова Е.В., Попова Л.Г. О тенденциях развития современного сравнительноисторического, типологического, сопоставительного языкознания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11-3 (53). С. 40-43.
  3. Викулова Л.Г., Дубнякова О.А., Кожетева А.С. Читаем детектив: Georges Simenon. Maigret hésite. М.: Интеллект груп, 2009. 216 с.
  4. Гафаров А.С. Речевой портрет: социолингвистические характеристики: автореф. дис. … канд. филог. наук. / Гафарова Асия Султановна. Тверь, 2006. 29 с.
  5. Гордеева М.Н. Речевой портрет и способы его описания // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. 2008 № 6. С. 89-101.
  6. Дубнякова О.А. Эволюция дневниковых записей Ф. Мориака как пример становления языковой личности писателя // Эволюция и трансформация дискурсов: языковые, филологические и социокультурные аспекты. Сборник материалов научной конференции с международным участием / отв. ред.: С.И. Дубинин, В.И. Шевченко. Самара: СГУ, 2014. С. 386-389.
  7. Дубнякова О.А. Эссе «Ce que je crois»: Мориак в диалоге с советским читателем // Романские языки: взаимодействие литературы и культуры народов: материалы Международной научной онлайн-конференции / отв. ред. И.В. Скуратов. М.: МГОУ, 2020. С. 263-269.
  8. Дубнякова О.А., Клейменова Н.М., Степанюк И.Ю. Практикум по межкультурной коммуникации: аспект литературного анализа текстов. М.: МГПУ, 2017. 172 с.
  9. Дубнякова О.А., Михайлова С.В. 33-й Международный научный семинар «Мы верим в вечную Россию…», посвященный творчеству Франсуа Мориака (Россия) // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия «Филология. Теория языка. языковое образование». 2020. № 2 (38). С. 157-164.
  10. Дубнякова О.А., Степанов В.В. Комментирование при чтении литературного текста на французском языке: субъектно-субъектный метод в действии // Иностранные языки в школе. 2019. № 1. С. 26-34.
  11. Кашлявик К.Ю. Идейно-художественное своеобразие цикла о Терезе Дескейру Франсуа Мориака: диссертация. Нижний Новгород: 2000. 123 с.
  12. Матвеева Г. Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: дис. … д-ра. филог. наук: СПб., 1993. 87 с.
  13. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976. 544 с.
  14. Тарева Е.Г. Межкультурный подход в парадигмальной системе современного социогуманитарного знания // Диалог культур. Культура диалога: Человек и новые социогуманитарные ценности: коллективная монография. М.: 2017. С. 17-44.
  15. Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Университет РАО, 2004. 192 с.
  16. Тимашева О.В. От Рабле до Уэльбека. СПб.: Алетейа, 2012. 335 с.
  17. Художественный мир Франсуа Мориака // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2010. № 9.
  18. Mauriac F. Thérèse Desqueyroux. Lausanne: Guilde du livre, 1954.
  1. Avdeeva E.V. Speech portrait as a method of analyzing the linguistic personality//Word, statement, text in the cognitive, pragmatic and cultural aspects. Chelyabinsk, 2018. Page 3-5.
  2. Biryukova E.V., Popova L.G. On trends in the development of modern comparative history, typological, comparative linguistics // Philological sciences. Questions of theory and practice. 2015. № 11-3 (53). Page: 40-43.
  3. Vikulova L.G., Dubnyakova O.A., Kozheteva A.S. Read detective: Georges Simenon. Maigret hésite. Moscow: Intelligence group, 2009. 216 pages.
  4. Gafarov A.S. Speech portrait: sociolinguistic characteristics: autoref. dis.... Cand. filog. Sciences. / Gafarova Asiya Sultanovna. Tver, 2006. 29 pages.
  5. Gordeeva M.N. Speech portrait and methods of its description // Linguistic and linguodidactic problems of communication. 2008 № 6. Page: 89-101.
  6. Dubnyakova O.A. The evolution of the diary entries of F. Moriak as an example of the formation of the writer's linguistic personality // Evolution and transformation of discourses: linguistic, philological and sociocultural aspects. Compendium of Scientific Conference Materials with International Participation / ed.: S.I. Dubinin, V.I. Shevchenko. Samara: SSU, 2014. Page: 386-389.
  7. Dubnyakova O.A. Essay «Ce que je crois»: Moriak in dialogue with the Soviet reader // Romance languages: interaction of literature and culture of peoples: materials of the International Scientific Online Conference/otv. ed. I.V. Skuratov. Moscow: MGOU, 2020. Page: 263-269.
  8. Dubnyakova O.A., Kleimenova N.M., Stepanyuk I.Yu. Workshop on intercultural communication: aspect of literary analysis of texts. Moscow: MGPU, 2017. 172 pages.
  9. Dubnyakova O.A., Mikhailova S.V. 33rd International Scientific Seminar «We Believe in Eternal Russia...» dedicated to the work of Francois Moriak (Russia )//Bulletin of Moscow City Pedagogical University. Series «Philology. Language theory. language education». 2020. № 2 (38). Page: 157-164.
  10. Dubnyakova O.A., Stepanov V.V. Commenting on reading the literary text in French: subject-subject method in action // Foreign languages at school. 2019. № 1. Page: 26-34.
  11. Kashliavic C.Yu. The ideological and artistic originality of the cycle about Theresa Desceiro Francois Moriac: dissertation. Nizhny Novgorod: 2000. 123 pages.
  12. Matveyeva G. G. Hidden grammatical meanings and identification of the social face («portrai») of the speaker: dis.... Dr. filog. sciences: St. Petersburg, 1993. 87 pages.
  13. Dictionary-directory of linguistic terms. Ed. The 2nd. Moscow: Enlightenment, 1976. 544 pages.
  14. Tareva E.G. Intercultural approach in the paradigm system of modern sociohumanitary knowledge // Dialogue of cultures. Culture of dialogue: Man and new sociohumanitary values: collective monograph. Moscow: 2017. Page: 17-44.
  15. Timasheva O.V. Introduction to the theory of intercultural communication. Moscow: RAO University, 2004. 192 pages.
  16. Timasheva O.V. From Rabelais to Wales. St. Petersburg: Aletea, 2012. 335 pages.
  17. Art world of Francois Moriak // Bulletin of the Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N.A. Dobrolyubov. 2010. № 9.
  18. Mauriac F. Thérèse Desqueyroux. Lausanne: Guilde du livre, 1954.