Аннотация. В статье подчеркивается необходимость добавления межкультурного измерения в обучение профессионально-ориентированному общению студентов. Основной акцент сделан на рассмотрении технологии деловой игры как средства развития умений межкультурного общения в контексте профессиональной деятельности. В статье представлены принципы разработки деловой игры с межкультурной проблематикой, выведенные автором после экспериментального обучения.

Ключевые слова: межкультурный подход, межкультурная компетенция, технология деловой игры.

Как правило, в научной литературе межкультурный подход к обучению иностранным языкам рассматривается касаемо обучения студентов языковых направлений, поскольку их сфера будущей профессиональной деятельности напрямую связана с межкультурным общением. Безусловно, данный подход рассматривается учеными и в отношении обучения иностранным языкам для специальных целей. Данной проблеме посвящено множество научных статей, диссертаций и других научных работ (Астафуровой Т.Н. (1997), Алмазовой Н.И. (2003), Диковой Е.С. (2013), Шушариной Е.С. (2018) и др.), однако их доля значительно меньше.

На данном этапе развития, в эпоху глобализации, страны мира и их экономические системы не существуют изолированно и независимо друг от друга. Огромное количество транснациональных корпораций и международных компаний, которые осуществляют свою деятельность на глобальном рынке. Еще больше партнерских отношений между компаниями из разных стран с целью более эффективного функционирования. Все вышеперечисленное неизбежно ведет к межкультурной профессиональной коммуникации.

Однако, по данным организации Intercultural Network, в 35 % случаев представители компаний испытывают значительные трудности в командировках за границей, а 50 % международных коллективов распадаются [5]. Причиной этому являются проблемы межкультурного общения и взаимопонимания. Соответственно, формирование умений профессионально-ориентированного общения на иностранном языке и развитие межкультурной компетенции у будущих специалистов становятся особо актуальными.

Для успешной межкультурной коммуникации необходимо формирование такого качество языковой личности, которое позволяло бы ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности [3]. Соответственно, в процессе обучения следует сделать акцент на равноправие культур, т.е. выдвинуть на первый план принцип «культурной эгалитарности», выведенный Таревой Е.Г [4]. Внимание обучающегося должно быть направлено на две равные по значению составляющие: родная культура и культура представителей страны изучаемого языка. Собственная культура уже не является инструментом, с помощью которого осуществляется изучение и анализ иного лингвосоциума, она становится такой же равноправной целью обучения. Межкультурное общение не может быть эффективным без взгляда на свою культуру глазами иностранцев; только осознавая особенности родной культуры возможна корректировка своего речевого и неречевого поведения.

При обучении студентов неязыковых специальностей критически важным является выделение профессиональной составляющей в структуре межкультурной компетенции, а также построение курса иностранного языка в соответствии с коммуникативными особенностями профиля направления подготовки. Соответственно, языковая подготовка студентов неязыковых вузов предполагает формирование вторичной языковой личности «в ограниченных пределах, определяемых потребностями будущего специалиста в иноязычном профессиональном общении» [4].

Большое количество курсов английского языка для специальных целей, курсов бизнес-английского, а также рабочих программ дисциплины «Английский язык» для направления подготовки «Менеджмент» бакалавриата (например, в НИУ ВШЭ, РЭУ им. Г.В. Плеханова, НГУ, на экономическом факультете МГУ им. Ломоносова и других ВУЗах) основывается на учебно-методических комплексах (далее – УМК) известных зарубежных издательств, таких как Pearson Longman, Oxford University Press, Macmillan и др. Поскольку данные пособия рассчитаны на обучение английскому языку по всему миру, принципы межкультурного подхода в рамках таких программ реализуются очень поверхностно, затрагивая лишь основную информацию о типах культур и общие правила поведения на международных мероприятиях. Действительно, адаптация зарубежной линейки УМК для каждой страны, чтобы уделить должное внимание профессиональной культуре страны обучающихся и профессиональной культуре страны изучаемого языка, не представляется возможным с точки зрения ресурсозатрат. Фокус программ направлен, в основном, на освоение профессиональной лексики и понятийного аппарата на английском языке, а также на формирование умений профессиональной коммуникации.

Безусловно, у данных УМК и у устоявшихся программ есть ряд других весомых преимуществ, проверенных многолетним опытом, но необходимость внесения изменений и добавления межкультурного измерения в обучение профессионально-ориентированному общению становится очевидным.

Эффективность обучения, качество формирования необходимых компетенций у студентов зависит от работы преподавателя, в первую очередь. Образовательные технологии гораздо более гибкие в этом плане, так как могут быть модифицированы преподавателем даже в рамках уже существующих программ. По этой причине образовательные технологи в рамках межкультурного подхода заслуживают отдельного внимания.

Поскольку некоторые современные ученые трактуют межкультурный подход как фазу дальнейшего развития коммуникативного подхода [4], то из этого следует, что необходимо пересматривать и модифицировать уже существующие образовательные технологии, добавляя в их содержание межкультурный компонент. Так, например, одной из проверенных временем технологий обучения иностранному языку для специальных целей является технология деловой игры. По определению А.А. Вербицкого, деловая игра – форма квазипрофессиональной деятельности (т.е. несет в себе черты как будущей профессиональной деятельности, так и учебной) [1]. Деловая игра позволяет моделировать ситуацию из профессиональной области, имитирует систему взаимоотношений между участниками, типичной для определенного рода деятельности.

В ходе магистерского исследования была разработана деловая игра с межкультурной проблематикой, которая могла бы дополнить существующую рабочую программу дисциплины «Английский язык» российских ВУЗов, в которых используется УМК Market Leader, Intermediate. После экспериментального обучения и апробации данной игры был выделен ряд универсальных принципов, которые могут быть применены при разработке любой деловой игры с межкультурным измерением:

  • деловая игра должна моделировать реально возможную профессиональную ситуацию или задачу;
  • деловая игра должна апеллировать к профессиональным знаниям и опыту обучающихся;
  • до проведения деловой игры необходимо убедиться в том, что обучающиеся владеют необходимой профессиональной лексикой, терминами и понятиями для вербализации своих идей и решений в рамках выполнения задач деловой игры;
  • необходимо использовать аутентичные материалы, которые относятся к соответствующей профессиональной сфере и представляют особенности иностранной профессиональной культуры. Такими материалами могут быть статьи, документы (отчет, бухгалтерский баланс и др.), тексты законов, эпизоды из фильмов, рекламные ролики, записи совещаний или конференций и многое другое. Безусловно, работа с аутентичными материалами может вызвать определенные трудности, понимание устных и письменных текстов затрудняется. Однако использование адаптированных материалов несет в себе риск утраты культурно значимой информации. Чтобы помочь обучающимся с работой с аутентичными материалами рекомендуется предварительная работа с новой лексикой, а также визуализация;
  • задания деловой игры должны быть направлены на анализ данных аутентичных материалов с целью выявления особенностей реалий и культуры иностранной профессиональной среды;
  • задания деловой игры должны быть направлены на анализ реалий и культуры профессиональной среды в своей стране на основе собственного профессионального опыта и знаний обучающихся;
  • задания деловой игры должны быть направлены на сравнительный анализ двух профессиональных культур, собственной и иностранной;
  • задания деловой игры должны мотивировать обучающихся к выдвижению предположений о возможных сложностях в коммуникации или рабочем процессе в связи с культурными различиями;
  • задания деловой игры должны строиться на столкновении разных профессиональных картин мира и вытекающих из этого факта противоречий или недопониманий в рабочем процессе;
  • итоговое задание деловой игры должно представлять собой аргументированное решение проблемы межкультурного характера в контексте профессиональной деятельности, выдвинутое обучающимися.

Особенно важным является самостоятельная работа обучающихся, в группах или индивидуально, поскольку главная цель деловой игры с межкультурным компонентом – это формирование умения анализировать аутентичные материалы с точки зрения культурно значимой информации, а также сопоставлять ее с реалиями и культурой профессиональной среды своей страны, а на основе результатов данного анализа выстраивать профессиональную коммуникацию, адаптировать свое речевое и неречевое поведение в межкультурном пространстве.

Business games as a technology of development of intercultural professionally oriented communication abilities

Fomicheva T.A.,
undergraduate of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Makarova Tatyana Sergeevna,
Head of the Department of Anglistics and Intercultural Communication, Institute of Foreign Languages The Moscow City University, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor

Annotation. The article highlights the necessity of including intercultural issues into the process of teaching of professionally oriented communication. The technology of a business game is considered as a means of developing intercultural communication skills in the context of professional activities. The article presents the principles of developing a business game with cross-cultural issues, suggested by the author after experimental teaching.
Keywords. intercultural approach, intercultural competence, business games in teaching English.


  1. Вербицкий А.А. Деловая игра как форма контекстного обучения и квазипрофессиональной деятельности студентов // Педагогика и психология образования. 2009. С. 73-84.
  2. Евдокимова М.Г. Система обучения иностранным языкам на основе информационно-коммуникационной технологии (технический вуз, английский язык): автореф. дисс. … докт. пед. наук. М.: 2007. 671 с.
  3. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
  4. Межкультурное иноязычное образование: лингводидактические стратегии и тактики: коллективная монография / Е.Г. Тарева и др.; отв. ред. Е.Г. Тарева. М.: Логос, 2014. 229 с.
  5. Официальный сайт организации Intercultural Network. (дата обращения: 17.12.2019).
  1. Verbitsky A.A. Business game as a form of context learning and quasi-professional activity of students // Pedagogy and psychology of education. 2009. Page: 73-84.
  2. Evdokimova M.G. System of teaching foreign languages on the basis of information and communication technology (technical university, English): autoref. diss.... Doc. ped. sciences. Moscow: 2007. 671 pages.
  3. Elizarova G.V. Culture and training in foreign languages. St. Petersburg: KARO, 2005. 352 pages.
  4. Intercultural foreign-language education: linguodidactic strategies and tactics: collective monograph / E.G. Tareva and others; Otv. ed. E.G. Tareva. Moscow: Logos, 2014. 229 pages.
  5. The official website of the Intercultural Network. (date of the address: 17.12.2019).