Аннотация. В статье рассматриваются структурные особенности лексико-семантической группы параметрических имен прилагательных, представленных в романе Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза».

Ключевые слова: лексико-семантическая группа, параметрические имена прилагательные, синонимические связи, антонимические связи.

Лексическая система языка – это система взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц. Единицей данной системы является слово как носитель лексического значения. Слова на основании различных признаков соединяются между собой в различные группы. Так лексико-семантические группы (далее – ЛСГ) образуют слова, связанные общностью значения. «Лексико-семантической группой именуется самая обширная по объему организация слов, которые объединены базовым семантическим компонентом» [2, с. 256]. Целостность и системную организацию структуры ЛСГ обеспечивают антонимические и синонимические связи.

Одной из таких групп в русском языке является ЛСГ параметрических имен прилагательных, которые объединены семантическим компонентом «размер». Специфика данных прилагательных заключается в том, что они дают характеристику разным признакам предметов, которые отличаются способностью к градуированию. Градуирование – упорядочивание по нарастанию / убыванию интенсивности (например: большой – огромный – величественный – громадный – громаднейший). Параметрические имена прилагательные составляют порядковую шкалу, в центре которой находится представление о норме параметрического признака предмета, а крайними точками являются параметрические прилагательные, представляющие отношения контрарной антонимии (большой – маленький, толстый – тонкий, широкий – узкий, высокий – низкий, тяжёлый – лёгкий и т.д.). Семантика параметрических имен прилагательных основывается на представлении о параметре объектов как величине, значения которой служат для различения элементов некоторого множества между собой.

ЛСГ параметрических имен прилагательных качественно неоднородна и имеет иерархическую структуру: ядерную зону, околоядерную зону и периферию. В ядерную зону входят имена прилагательные большой – маленький и их синонимы, которые отличаются стилистически или элементами семантики, характеризующими степень проявления обозначенного признака (маленький – небольшой, крохотный; большой – громадный, грандиозный, колоссальный, неимоверный, огромный).

В околоядерную зону ЛСГ параметрических имен прилагательных входят слова, обозначающие физические признаки, которые поддаются точному измерению (высокий – низкий, широкий – узкий, тяжелый – легкий, толстый – тонкий, длинный – короткий, глубокий – мелкий). Данные имена прилагательные можно разделить на группы: «высота», «ширина», «толщина», «вес», «длина», «глубина». Несмотря на то, что данные параметрические имена прилагательные можно точно измерить, они все равно оцениваются лишь приблизительно, путем сравнения со средними характеристиками других объектов.

К периферии относятся параметрические имена прилагательные в их переносном значении. Такие имена прилагательные используются для характеристики психических и ментальных состояний. Основой появления переносного значения у параметрических имен прилагательных является метафоризация, которая переносит размерные характеристики параметрических имен прилагательных на область измеряемых объектов, которые не измеряются (низкая ограда – низкий поступок, тонкий стебель – тонкий намек и т. п.).

Структурные особенности лексико-семантической группы параметрических имен прилагательных мы рассмотрим на примере романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза».

Анализ романа показал, что автор активно употребляет имена прилагательные, входящие в ядерную зону: имя прилагательное «большой» выступает в значении «значительный по размерам, по величине, силе» [1, с. 54]: «заправляет за пояс большой топор»; имя прилагательное маленький выступает в значении «небольшой по размерам, по количеству» [1, с. 327]: «только кофе и маленький ломтик шоколада».

В романе представлены синонимы имени прилагательного большой: «Огромное дерево с блестящими мясистыми листьями» // огромный – «очень большой» [1, с. 427]; «Несколько крупных желтых зерен падает из мешка» // крупный – «большой по размеру, величине» [1, с. 299].

В романе также представлены синонимы имени прилагательного маленький: «Березы расступаются, звенят крошечными сосулями на нитяных ветвях» // крошечный – «очень маленький» [1, с. 298]; «уколол палец о мелкий значок» // мелкий – «небольшой, незначительный по величине, размеру» [1, с. 336]

В романе Гузели Яхиной широко представлены параметрические имена прилагательные, которые входят в околоядерную зону. Группу «высота» представляют имена прилагательные высокий – низкий, являющиеся антонимами. Имя прилагательное высокий выступает в значении «большой по протяжённости снизу вверх или далеко расположенный в таком направлении» [1, с. 115]: «каменный забор вокруг высокий». Имя прилагательное низкий выступает в значении «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-нибудь уровня» [1, с. 401]: «низкие, ростом с годовалого ребенка».

Группу «ширина» представляют имена прилагательные широкий – узкий, являющиеся антонимами. Имя прилагательное широкий выступает в значении «имеющий большую ширину, большой в поперечнике; просторный» [1, с. 863]: «становятся видны широкие зеленые нашивки на серой шинели». Имя прилагательное узкий выступает в значении «небольшой в ширину, в поперечнике» [1, с. 795]: «длинные узкие окна – хороводом по круглому куполу».

Группу «толщина» представляют имена прилагательные толстый – тонкий. Имя прилагательное толстый выступает в значении «большой в объёме, в поперечнике» [1, с. 768]: «не отрывая влюбленного взгляда от толстых гладких бревен». Имя прилагательное тонкий выступает в значении «небольшой в поперечнике, в обхвате» [1, с. 768]: «солнечными лучами расходятся в стороны тонкие ребра».

Группу «вес» представляют имена прилагательные тяжелый – легкий являющиеся антонимами. Имя прилагательное тяжелый выступает в значении «имеющий большой вес, отягощающий» [1, с. 786]: «висят большие и тяжелые, затвердевшие на морозе полотнища». Имя прилагательное легкий выступает в значении «незначительный по весу, не отягощающий» [1, с. 313]: «легкие белые перья тотчас наполняют комнату».

Группу «длина» представляют имена прилагательные длинный – короткий являющиеся антонимами. Имя прилагательное длинный выступает в значении «имеющий большую длину, протяжение» [1, с. 162]: «длинные ветви лежат аккуратными вязанками». Имя прилагательное короткий выступает в значении «небольшой в длину» [1, с. 287]: «она поправляет короткие рыжие локоны».

Группу «глубина» представляют имена прилагательные глубокий – мелкий. Имя прилагательное глубокий выступает в значении «имеющий большую глубину, простирающийся на большую глубину» [1, с. 128]: «муж с женой пробираются по глубоким, выше колена, плотным сугробам». Имя прилагательное мелкий выступает в значении «небольшой по глубине» [1, с. 336]: пальцы растапливают лед в мелких ямках ташкиля».

В романе Гузели Яхиной также представлены параметрические имена прилагательные, относящиеся к периферии: «перед рассветом – самый глубокий сон» // глубокий – перен. обладающий глубиной (силой, степенью проявления чего-нибудь); «Легкий ветерок из фортки нежно веет на бритый череп» // легкий – «небольшой (по силе, крепости); малозаметный» [1, с. 313]; «а после пружинисто задрожат под тяжелыми шагами хозяина» // тяжелый – «грузный, лишенный легкости» [1, с. 786].

Некоторые из представленных прилагательных широко используются для характеристики голоса и внешности человека: «раздается низкий голос Муртазы» // низкий – «о звуке, голосе: густой и насыщенный» [1, с. 401]; «спрашивает высоким от волнения голосом» // высокий – «о звуке, голосе: тонкий и звонкий» [12, с. 115]; «выпячивает напоследок широкую губу» // широкий – «имеющий большую ширину, большой в поперечнике; просторный» [1, с. 863]; «Груня собирает в складки низкий лоб» // низкий – «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-нибудь уровня» [1, с. 401]; «щурит и без того узкие глаза» // узкий – «небольшой в ширину, в поперечнике» [1, с. 795]; «брови кустистые, в комок собранные на лбу, нос с широкими и толстыми ноздрями» // толстый – «большой в объёме, в поперечнике» [1, с. 768].

Таким образом, лексико-семантическая группа параметрических имен прилагательных включает в себя прилагательные, которые объединены семантическим компонентом «размер». Структурные особенности лексико-семантической группы параметрических имен прилагательных мы рассмотрели на примере романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза». В романе широко представлены параметрические имена прилагательные, входящие в ядерную зону и околоядерную зону рассматриваемой лексико-семантической группы и связанные между собой антонимическими и синонимическими отношениями.

Structural feature lexical and semantic groups parametric adjectives

Vasyutina V.S.
bachelor of 3 course of the Mordovian State Pedagogical Institute, Saransk

Research supervisor:
Trushkina Julia Ivanovna
Associate Professor of the Russian language and teaching methods of the Russian language at the Mordovian State Pedagogical Institute, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Аnnotation. The article considers the structural features of the lexical-semantic group of parametric adjectives presented in Guzeli Yakhina's novel «Zuleikha opens eyes».
Кeywords: lexical-semantic group, parametric adjectives, synonymic relations, antonymic relations.


  1. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: более 100000 слов, терминов и выражений. М., 2012. 1376 с.
  2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. завед. / Под ред. Е.И. Дибровой. М., 2008. Ч. 1. 624 с.
  3. Яхина Г.Ш. Зулейха открывает глаза. М., 2015. 512 с.
  1. Ozhegov S.I. Explanatory dictionary of the Russian language: more than 100000 words, terms and expressions. M., 2012. 1376 pages.
  2. Modern Russian language: Theory. Analysis of language units: Textbook. for students of higher educational institutions / under the editorship of E. I. Dibrova. M., 2008. Part 1. 624 pages.
  3. Yakhina G.Sh. Zuleikha opens eyes. M., 2015. 512 pages.